Commentaire Biblique de John Gill
Habacuc 2:4
Voici, son âme [qui] est levée n'est pas debout en lui, ... Ceci et la clause suivante décrivent deux types de personnes différemment concernées au Messie et la promesse de sa venue. Ici, il fait des points tels que «incrédule», comme la vulgate latine latin la rend le rend; Cela a évoqué sa venue et se moquait et se moqua à la promesse de celui-ci; ainsi que ceux qui ne croyaient pas en lui quand il est venu, même s'il avait toutes les caractéristiques du Messie; et la damnation était la conséquence certaine de leur incrédulité. Les scribes fiers et hautaines et les pharisiens sont ici clairement décrits, dont les esprits ont été ravis d'eux-mêmes; dont les cœurs étaient comme des bulles, soufflées, pleines de vent; dont les âmes se sont gonflées d'orgueil et de vanité, et une haute vanité d'eux-mêmes; de leur mérite et de leur valeur; de leur sainteté et des œuvres de justice; et traité ceux qu'ils pensaient en dessous d'eux dans ces choses avec le plus grand dédain et le mépris; et confiance en eux-mêmes et à leur propre justice, à la grande négligence du vrai Messie et de sa justice g. Le mot "soulevé" a une signification d'une colline, d'une montagne, d'une forteresse ou d'une tour; voir.
Ésaïe 32:14 Comme Aben Ezra observe. Donc, R. Moses Kimchi interprète le passage,.
"Lui dont l'âme n'est pas juste en lui se place dans une forteresse ou une tour, se fixer sur place de l'ennemi et ne retourne pas à Dieu, ni ne cherche à la délivrance de lui; mais les justes n'ont pas besoin de se placer sur haut dans une forteresse, car il vivra par sa foi. ''.
Ophel faisait partie de la colline de Sion sur laquelle le temple a été construit; Et Cocceius pense qu'il y a une référence dans les mots de Mont Moriah, sur laquelle le temple se tenait: et dans ce sens, les mots sont d'accord avec les Juifs pharisaïques, qui se vantent de leur temple, et ont glorié dessus et ont fait confiance au service et des sacrifices; et entre eux-mêmes au respect des rites et des cérémonies, ainsi que les traditions de leurs aînés et leurs œuvres morales de justice, pour leur justification et leur salut, comme leur tour de sécurité et leur lieu de défense; Négliger le Messie, le rocher du salut, le rocher d'Israël, la munition des rochers, la forte tenue et la tour, où seuls la sécurité et le salut sont. L'apôtre, après la version grec, rend le mot dans Hébreeux 10:38 , "si un homme tire en arrière", c. et De Dieu H observe que le mot dans la langue arabe signifie de négliger ou de retirer l'esprit d'une personne ou d'une chose et peut être appliquée de manière adaptée aux mêmes personnes qui ont négligé Christ et le grand salut de lui; caché leurs visages de lui; ne le regarderait pas, ni ne converse avec lui, ni assister à son ministère, ni ne subir d'autres de le faire; Ils se sont retirés de ses apôtres et des ministres et des églises chrétiennes, et les ont persécutés à la fois en Judée et dans le monde de la gentillesse; et de nombreux juifs qui ont fait une profession et se sont joints à eux-mêmes dans des églises chrétiennes, après un temps séparé d'eux; Être sensuel, et ne pas avoir l'esprit, sortit d'entre eux, ne pas être vraiment d'entre eux et abandonné l'assemblage d'eux-mêmes avec eux; et à ceux-ci, l'apôtre applique les mots dans le lieu susmentionné. Maintenant de toutes ces personnes, on peut dire que "son âme n'est pas debout en lui"; soit "en lui-même", comme la version latine de Vulgate, et donc Kimchi; Il n'est pas un seul homme, pas vraiment debout et juste, bien qu'il puisse penser qu'il est, et peut être considéré comme par d'autres; Pourtant, il n'est pas à la vue de Dieu; Son coeur n'est pas sincère; Il n'a pas la vérité de la grâce en lui; Un bon esprit n'est pas créé et renouvelé en lui; Il n'a jamais été convaincu par l'Esprit de Dieu du péché et de la justice, ou il ne serait pas ainsi ravi de lui-même: son âme n'est pas debout envers Dieu; Il cherche lui-même et ses propres applaudissements, dans tout ce qu'il le fait, et non l'honneur et la gloire de Dieu, et la grossissement de sa grâce et de sa bonté; Il n'a pas de bonnes notions de la justice de Dieu et de sa loi sacrée; ni de Christ, de sa personne et de bureaux; ni même de lui-même. Ou "son âme n'est pas juste en lui" je; c'est-à-dire en Christ, qui devait venir, ni quand il était venu; C'est-à-dire qu'il n'est pas à juste titre, sincèrement, et tout d'abord touché pour lui; Il n'a aucune connaissance de la véritable connaissance de lui, le véritable désir de lui, une copie copieuse pour lui, ou la foi en lui, ni l'inquiétude de lui, de son évangile et de ses ordonnances; Tout ce qui était le plus clairement vrai des Juifs charnels et est de toutes les personnes auto-justes. L'apôtre, dans Hébreeux 10:38 semble comprendre l'âme de Dieu, que cela, ou s'il n'était pas affecté à des personnes d'un tel caractère et de teint; voir.
Mais le juste vivra par la foi; L'homme "juste" est l'inverse de l'ancien; Il est celui qui croyait à la venue du Christ et croyait en lui quand venir; qui n'a pas d'opinion excessif de lui-même et de sa propre justice; Il ne la fait pas non plus confiance pour sa justification devant Dieu et l'acceptation avec lui; Mais dans la justice du Christ lui imputé, d'où il est libellé un homme juste: et une telle "vivait", pas simplement une vie corporelle, pour des hommes justes mourir ainsi que d'autres; Ni une vie éternelle, bien que ça va vivre cette vie et l'avoir maintenant en quelque sorte, car cette vie est appréciée non par la foi, mais à la vue; Mais une vie spirituelle, commencé à la régénération et maintenue par l'esprit et la grâce de Dieu; telle vive une vie de justification sur le Christ, de la sanctification de lui et de la communion avec lui; Ils vivent gaiement, confortablement et délicieusement, une vie de paix, de joie et de confort; ce qui est grandement le sens du mot ici, comme dans Psaume 22:26 et c'est "par sa foi"; sa propre foi, et pas d'autres; Ce que, comme pour son genre, c'est la même chose en toutes, une foi précieuse de la même manière, mais de ses actes est particulièrement propre et n'est pas un autre: ou par la foi de Dieu; C'est-à-dire que cette foi qui est le don de Dieu et de son fonctionnement et l'a pour son objet; telle en direct par la foi sur un dieu prometteur, et ainsi vivre confortablement: ou par la foi du Christ, promis de venir dans le verset précédent Habacuc 2: 3 ; Par cette foi, dont il est l'objet, l'auteur et le finisseur: juste des hommes vivent pas sur leur foi, mais par elle sur Christ, comme le crocifiaient pour eux, comme le pain de la vie, et comme le Seigneur de sa justice; Et ainsi avoir la joie et la paix en croyant. Il y a une accentuation différente de cette clause. Certains mettent l'arrêt après "juste" et lisent les mots ", le juste, par sa foi vivra"; C'est-à-dire celui qui est un homme juste, dans un sens évangélique, il vivra par sa foi, dans le sens précédent avant l'explication; Pas qu'il soit un homme juste qui vit juste fois et sansbloublement avant les hommes; Mais qui vit une vie de foi en Christ et dont l'espoir de la vie éternelle n'est pas fondé sur sa sainte vie et sa conversation, mais sur la justice du Christ, qu'il vit par la foi. Pour ni la vie éternelle, ni l'espoir de cela, ne doivent être attribués à la foi en soi, mais à l'objet de cela. Mais les copies hébraïques les plus correctes s'unissent, par l'accent "Merca", les mots "par sa foi", au "juste homme"; et ils doivent donc être lus, "le juste par sa foi, il vivra"; C'est-à-dire que l'homme qui est juste, non pas par les œuvres de la loi, mais par la foi en la justice du Christ, ou par la justice du Christ reçu par la foi; car ce n'est pas la foi elle-même, ni l'acte de croire, c'est-à-dire une justification de justification d'un homme, ou est imputé à lui pour la justice, ou le dénomme juste, mais la justice du Christ qu'il repose par la foi; Et un tel homme vivra à la fois spirituellement et éternellement. Et cette manière d'accentuer les mots est approuvée par Wasmuth K et par Reinbeck L. Burkiius, une annoteuse tardive pense, il pourrait être le plus sûr de répéter le mot qui est controversé et de le lire ainsi, du juste dans "ou" par sa foi ":" dans "ou" par sa foi il vivra "; qui prend les deux sens et que l'un ou l'autre a expliqué à juste titre peut être admis. Junius, avec qui van jusqu'à concert, est d'avis que le respect est dû à l'exemple d'Abraham, dont nous lisons Genèse 15:6 et "il croyait au Seigneur", et "il a cru le comptait pour lui pour la justice »; Pas sa foi, mais l'objet de cela, ou ce qu'il croyait, la graine promise. Et donc les anciens Juifs comparent cette foi avec Abraham; Pour, mentionnant le texte dans Genèse 15: 6 , dis-ils M,.
"C'est la foi par laquelle les Israélites hériter, dont la Écriture dit:" Et le juste par sa foi vivra ". ''.
Et ils ont également un dicton, que la loi, et tous les préceptes de celle-ci, livrés à Moïse sur le mont Sinaï, sont réduits de Habakkuk à un, à savoir ceci, "le juste par sa foi vivra"; qui est vrai, si bien compris; Pour la justice de Christ, l'homme juste devient si, et lequel de la foi qu'il vit, est responsable de toute la loi. L'apôtre produit ce passage trois fois pour prouver que la justice de Christ révélée dans l'Évangile est à la foi; qu'aucun homme n'est justifié par la loi à la vue de Dieu; que l'homme juste vivra et ne meurt pas; Ne tiendra pas à la perdition, mais croire à la sauvegarde de l'âme, Romains 1:17, ce qui montre qu'il appartient aux temps et aux choses de l'Évangile. Le taggum du tout est,.
"Voici, les méchants disent que toutes ces choses" doivent [non] être ", mais les justes resteront dans leur vérité. ''.
Kimchi interprète la partie antérieure de Nebucadnetsar et de Belshazzar Son fils; et la dernière partie des Israélites portait en captivité avec Zedekiah; mais très mal.
G Alors Kimchi et Ben Melech observent le mot présentent la signification de la prévention du cœur et de la fierté; et jarchi de l'impudence; Et le mot arabe "muthaphilin", à Schindler, est rendu "Despisers". H Donc, selon Castel, c'est "Néglixit", agir. vi. 1. "Substraxit SE", Judg. xx. 36. Et donc il est utilisé dans l'Alcoran, Surat. Joseph. ver. 13. Et dans la version arabe de Psal. xxviii. 1. Matt. xxiii. 23. Hébergement. xii. 5. I ישרה פפפו בו "Non recta (EST) Anima Ejus en EO", Montanus, Calvin, Drusius, Burkius. k vindiciae hebr. par. 2. c. p. 322. l de accent. Hebr. p. 488, 489. SO BOSTON. Tract. Stigmangique. p. 33, 34. M Shemot Rabba, sect. 23. fol. 107. 3. N T. BAB. Maccot, fol. 24. 1.