Commentaire Biblique de John Gill
Jérémie 16:5
Pour ainsi dire, dit le Seigneur, n'entrez pas dans la maison de deuil, .... En raison de ses relations mortes ou de ses voisins; Depuis qu'ils ont été emmenés du mal à venir, et donc aucune occasion de pleurer pour eux: il s'agissait de montrer la certitude de ce qui est avant et après avoir dit; À l'époque de la Calamité générale prédite, il n'y aurait aucune lamentation faite pour les morts. R. Joseph Kimchi dit que le mot utilisé ici signifie, dans le langage arabe w, une levée de la voix, soit pour pleurer, soit pour la joie x; et Jarchi, hors de l'ancien livre SIPHRI, interprète une "fête"; et il est rendu un "banquet" dans Amos 6:7, et peut donc concevoir un festin de deuil, tel que des funérailles, appelé par les Grecs περιδειπνεα, et par les latins " Parentalia ", comme le fait observer Jerom. Ni aller à la lamentation ni ne les bemoan; ni aller à la maison de deuil, ni le festin de deuil; aux maisons du défunt, condamner les relations survivantes et exprimer le chagrin pour les morts, en excluant les larmes et en secouant la tête, ou par tout autre geste ou cérémonie après mentionné,.
Car j'ai enlevé ma paix de ce peuple, dit le Seigneur; Toute paix ou prospérité est de Dieu et a donc appelé le son, et qu'il peut emporter d'un peuple quand il plonne; Et ayant décidé de l'éloigner de ce peuple à cause de leurs péchés, il est dit que cela l'a fait, c'est aussi certain que si c'était fini:
même amoureux et miséricorde; Tous les avantages, qui ont coulé de sa faveur, de son amour et de la miséricorde, comme l'a fait l'ensemble de leur prospérité.
W "Magna et véhémieusi voce praedittus", Golius ex giggeio, col. 979. x Donc, le mot est utilisé dans la langue de Chaldee: Comme Schindler observe à Lex. col. 1722.