Commentaire Biblique de John Gill
Jérémie 18:14
Un homme quittera-t-il la neige du Liban [qui cometh] du rocher du terrain? .... Le Liban était une montagne des frontières de Judée, dont le sommet était couvert en été avec la neige, de la blancheur de qu'il avait son nom, le Liban; Comme les Alpes, pour la même raison, qui se situent entre la France et l'Italie: Maintenant, la neige étant dissoute par la chaleur, couru dans des ruisseaux coulé dans les rochers dans le champ et une plaine, où ils pourraient être facilement venus et bu de ; Et serait un voyageur assoiffé, le jour d'été, passe par de tels ruisseaux que ceux-ci, et ne pas y boire d'eux? Certes, il ne les laisserait pas, mais arrêter et boire; Il doit être un homme imprudent qui devrait faire autrement; Et pourtant c'était ce que les habitants des Juifs ont fait; Ils ont abandonné le Seigneur "la fontaine des eaux vivantes"; et qui, à cause de l'abondance de bonnes choses en lui, et qui s'écoulent de lui, étaient comme des ruisseaux du Liban; Et pourtant, ils ont laissé ces ruisseaux de cristal pour les eaux noires et boueuses de Sihor, ou des idoles d'Égypte, Cantique des Cantiqu 4:15; Ou les mots peuvent être rendus », un homme va-t-il laisser [ce qui vient] de la roche du champ [pour] la neige du Liban" x? c'est-à-dire que c'est que un homme négligera-t-il de boire de l'eau qui sort d'un rocher dans son champ, pur et clair et est proche, et choisit d'aller au mont Liban pour boire de l'eau de neige, qui coule le montagne, et ne peut jamais être pensé si clair que ce qui sort du rocher? il ne le fera sûrement pas; Il doit agir une partie imprudente s'il le fait; Et une telle partie, et pire, les habitants des Juifs agissaient-ils dans le préparation de Dieu:
[ou] Les eaux fluides froides qui proviennent d'un autre endroit sont-elles abandonnées? ou, "eaux étranges" y; qui viennent de loin, d'une roche lointaine, acheminée dans des pipes, dans; qu'ils viennent cool et dans des ruisseaux coulants, pour le service d'une ville et de ses habitants; Et qui, ayant un tel privilège, les négligerait et buvait de l'eau debout dans un étang ou une flaque d'eau? Ou, les mots, comme le premier, peuvent être rendus ", pour d'étranges eaux congelées, laissez-la circuler?" voir grotius.
x יזזוב צצור שדי שגג שדי שגג בדון "Nunquid Demeurs Aliquis [Aquam Manatem] De Petra Agri, [UT Biblat] Nivem Libani"; Donc, certains dans Vatable. Y ים זרים "Aquae Alienae", Schmidt, Montanus; "Peregrina", de Dieu.