Voici, je [suis] contre toi, ... ou, "Voici, je t'aime; être fourni soit donc, "Voici, je vous dis à toi" T; ce qui suit; Et donc en prendre connaissance, y assistera à cela: ou: "Voici, je viens à toi" U; qui achètent le défi à tous leurs ennemis à s'approcher de eux, comme dans la dernière partie du verset. Le tagum est,.

"Lo, j'envoie ma fureur contre toi; ''.

Et la phrase dénote l'opposition du Seigneur à eux; Son réglage lui-même contre eux et les sortir dans sa grande colère:

O habitant de la vallée [et] rock de la plaine, dit le Seigneur; une description de Jérusalem; Entre la partie inférieure et supérieure dont la vallée, a appelé Tyropée, qui a divisé les deux collines, sur lesquelles la ville a été construite W; Oui, toute la ville était haut, sur un rocher et autour de lui une vallée ou une plaine; Et parce qu'il a été construit sur un rocher et fortifié de collines et de montagnes, les habitants de celui-ci se sont soignés et sont sûrs, et même imprégnables; Il suit donc:

Qui disent, qui va venir contre nous? Qui entrera dans nos habitations? Qui de nos voisins osez faire une descente sur nous? ou sont si faibles et stupides pour tenter de briser nos fortifications, naturelles et artificielles et dans nos maisons et enlever nos personnes et gâcher nos produits? Nous les défy.

s י אליך "Ecce ego ad t", Munster, Montanus. T "Ecce Tibi Dico", Strigelius; alors luther. U "Ecce Ad Te Te Venio", Pagninus; alors kimchi. w joseph. de Bello Jud. l. 5. c. 4. Sect. 1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité