Ainsi, dit le Seigneur, une voix a été entendue à Ramah, .... qui signifie une grande place; Par conséquent, le targum paraphrase,.

"Dans la grande place du monde; ''.

et donc la version latine Vulgate,.

"Dans une grande place; ''.

Mais c'est ici le nom propre d'un endroit, d'une ville de la tribu de Benjamin, Josué 18:25 ; et cette voix entendue n'était pas une voix de joie et de joie comme avant, mais de.

lamentation [et] pleurant amer; signifier une grande chagrin et détresse sur une occasion très extraordinaire; et est comme suit:

Rachel pleurant pour ses enfants; Pas vraiment et en personne, mais par une manière figurative de parler. Rachel est introduit comme représentant les femmes juives dans ces parties deuil pour leurs nourrissons abattus, même ceux qui ont été abattus quelque temps après la naissance du Christ; Pour ce fait barbare sont les mots appliqués par l'évangéliste Matthew, comme un accomplissement d'eux, Matthieu 2:16 ; et avec une grande convenance et une grande pertinence, Rachel apportait le chef, Yea, Sole Mourner, représentant toutes les mères douloureuses; Depuis que Ramah était dans la tribu de Benjamin, un enfant de la sienne, aussi loin que celui qui semble que le massacre sanglant a été mentionné, de Bethléem, où il a commencé; Et puisque la tombe de Rachel était entre ces deux endroits, Genèse 35:18; Elle est représentée comme étant sortant de sa tombe pour agir cette partie; ou cela signifie que cela pourrait avoir été sensible à cette affaire inhumaine et aurait pu sortir de sa tombe, elle aurait fait ce qu'elle est ici représentée à faire; Et c'est plutôt qu'elle a mentionné, puisqu'elle était tellement affectueuse et désireuse des enfants, Genèse 30: 1 ;

refusé d'être réconforté pour ses enfants; Par l'un de ses amis, la perte était si grande, l'affliction si lourd:

parce qu'ils [n'étaient] pas; ou, "parce qu'il n'était pas" q; Le Messie n'était pas, mais a été tué parmi le reste des enfants, comme les mères juives, que Rachel représentait, imaginait; et cela a accru leur détresse et les a rempli de plus de chagrin et de trouble que la perte de leurs propres enfants: mais comme Matthew a le nombre pluriel, le targum et toutes les versions orientales, il est préférable de comprendre les enfants qui " n'étaient pas"; c'est-à-dire qu'ils étaient morts; Ils n'étaient pas au pays de la vie, car cette phrase est utilisée dans Genèse 37:30 ; qui montre que cela ne doit pas être compris de la captivité babylonish et du deuil des femmes juives sur ce compte; Depuis la cause de c'était la mort et non la captivité; En outre, le deuil pour une calamité si générale en tant que captivité n'aurait pas été confinée aux mères et à certains seulement et à un endroit particulier; cependant, les écrivains juifs l'interprètent; et le targum, qui est,.

"Une voix a été entendue dans la grande place du monde, la maison d'Israël pleurant et deuil après Jérémie le prophète, que Nabuzaradan le chef de ceux qui a omis, envoyé de Ramah; lamentation et pleurant avec amertume, Jérusalem pleurant pour ses enfants, a refusé d'être réconforté pour ses enfants, car ils étaient partis en captivité. ''.

q י יננו "Quia non Ipse", Vatable; "VEL non ille", c'est-à-dire "" non assis Ullus ", Schmidt.

Continue après la publicité
Continue après la publicité