Car cette ville a été approuvée [comme] une provocation de la colère de la mine et de ma fureur, ... ou, "sur la colère de la mine, et sur ma fureur, cette ville était pour moi" H; C'est-à-dire que c'est sur son cœur, et dans son esprit et son but, se sont provoqués à la colère et à la colère par leurs péchés, d'avoir détruit il y a longtemps, même s'il l'avait différé à cette époque; Les habitants de cette ville avaient toujours été un peuple qui lui provoque; Et il avait pensé avoir répandu sa colère et sa fureur sur eux:

À partir de la journée, ils l'ont construit, même à ce jour: lorsqu'il est construit et habité par les Canaanites idolâtres; possédé par les Jebusites; reconstruit par David; Beautifié avec le temple et autres bâtiments majestueux de Salomon, qui l'a attiré, à l'idolâtrie par ses femmes. C'est une tradition des Juifs, mentionné à la fois par Jarchi et Kimchi, que le jour même que la fondation du temple était posée, la fille de Pharaon marié de Salomon; et qui était le fondement de son idolâtrie; et qui était plus ou moins pratiqué dans chaque règne après, à cette époque; et qui a provoqué le Seigneur, qu'il a pris cette résolution tôt, bien qu'il ne l'avait pas mis en exécution; Exprimé comme suit:

que je devrais l'enlever d'avant mon visage; Comme un homme fait ce qui est nauséeux et abominable pour lui; ce qui signifie que l'élimination des habitants de celui-ci dans d'autres terres ou les causer à la captivité; donc le targum.

H פל י ועל חמתי "Super Naso Meo, et Super Ira Mea Fuit Mihi Civitas Haec", Montanus; "En furore meo, et à Ira mea", Pagninus, Vatable.

Continue après la publicité
Continue après la publicité