Toute la ville va fuir, ... ou, "chaque ville"; Pour pas, seuls Jérusalem, on entend, mais chaque ville, ou les habitants de chaque ville; et donc le targum paraphrase,.

"Tous les habitants de la terre".

qui serait mis dans une panique et fuir: "pour" ou.

au bruit des cavaliers et des arbélands; dont l'armée de l'ennemi consisterait grandement: elle intime que les habitants de la Judée ne constitueraient pas une bataille; Mais en entendant le son du piétinement des chevaux et du coup d'œil des arcs et des flèches, que les hommes sur eux avaient, ils fuiraient à la fois:

Ils vont entrer dans les bosquets et grimper sur les rochers; c'est-à-dire des cavaliers et des arbores-papillon, qui poursuivraient les habitants dans ces endroits: ou plutôt les habitants eux-mêmes, qui fuient là pour se cacher de leurs ennemis; à savoir, entrez dans des bois et des forêts, et parmi les arbres épais et se couvrir; et sur les plus hautes montagnes et les rochers, et dans les trous et les cavernes d'entre eux et se fixent de l'ennemi; Voir Matthieu 24:16, le mot pour "bosquets" signifie "nuages" i; Et Kimchi l'interprète des endroits aussi élevés que les nuages, comme le sont les sommets de certaines montagnes, de sorte que ce soit à eux, c'est comme entrer dans les nuages; et qui sont parfois recouverts d'arbres épais et ressemblent à des nuages; Mais le targum l'explique de bois ou de forêts:

Chaque ville sera abandonnée; de ses habitants:

et pas un homme qui s'y habite; Comme le prophète avait vu dans sa vision, Jérémie 4:25 , ce devait être quand une fin complète était faite, pas par les Babyloniens, mais par les Romains.

Je ים "à Nubes", Munster, Tigurine Version, Junius Tremellius, Piscator, Schmidt.

Continue après la publicité
Continue après la publicité