Et leurs chameaux seront un butin, .... à l'armée chaldéenne, comme avant, Jérémie 49:29 ;

et la multitude de leurs bétail un butin; à la même; Les Kedarenes avaient de grandes troupeaux de moutons, ainsi qu'une multitude de chameaux sur lesquels ils vivaient et dans lesquels leur substance reposait; Voir Ésaïe 60:6;

et je me disperserai dans tous les alentes [qui sont] dans les plus grands coins; eux qui étaient partis avec leurs troupeaux pour les nourrir dans les parties extrêmes de leur terre; qui, lors de l'audition de l'armée chaldéenne étant entrée et la ravageur de leur pays, quitterait leurs troupeaux et s'enfuirait et seraient dispersés dans les différentes régions du monde: ou: «eux qui sont coupés dans le coin" U; dans les coins de leur barbe; qui ont leurs cheveux coupés tout autour, car les arabes avaient; Jérémie 9:26;

et je vais apporter leur calamité de tous les côtés, dit le Seigneur; Suggérant que Nebucadnetsar devrait les entourer avec son armée, et donc jeter ses troupes, en les plaçant dans une partie, et certains dans un autre, qu'ils ne devraient pas être capables de s'échapper d'aucun côté. Il dénote la destruction et la désolation totales.

u קצוצי פפה "Attonsi Comam", V. L. "Praecisi Latéribus", piscator.

Continue après la publicité
Continue après la publicité