J'aurais dû être comme si je n'avais pas été, ... pour cependant que cela ne peut pas être dit absolument d'une telle, une aborive ou une naissance prématurée, que c'est une vie non -ité ou jamais existé; Pourtant, comparativement, c'est comme si cela n'avait jamais eu d'être; Il n'était vu aucun ou très peu, il n'ayant pas eu de nom, ni aucune conversation chez les hommes; mais à la fois enterré et enterré dans l'oubli, comme si aucun tel n'était jamais passé; Voir Ecclésiaste 6:3. Cet emploi souhaitait, car de sorte que certains rendent-le, "Oh, j'avais été comme si je n'avais jamais été" F; Et puis il n'aurait jamais été impliqué dans de tels problèmes qu'il était, il aurait été libre de toutes ses afflictions et de toutes ses inquiétudes, et n'a jamais eu d'expérience des chagrins qui l'entouraient maintenant:

J'aurais dû être transporté de l'utérus à la tombe; S'il n'avait pas été sorti de celui-ci, l'utérus avait été sa tombe, comme dans Jérémie 20:17 ; Ou s'il était mort dedans et était mort-né, il aurait vite été porté à sa tombe; Il aurait vu et connu de vie et du monde, et les choses dedans; Et en particulier des troubles qui fréquentent des mortels ici: son passage et tout cela aurait été très court, ou pas du tout, ni de l'utérus à la tombe; Et cela n'aurait jamais dû connaître ce que le chagrin était, ni de telles afflictions qu'il a endurées; un tel être dans son estime plus heureux que lui; Voir Ecclésiaste 4:3.

f Alors Vatallus, piscator et certains dans Mercerus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité