Commentaire Biblique de John Gill
Job 13:19
Qui [est] il [que] va plaider avec moi, ... Entrez dans la liste avec lui; contester le point et essayer la force de ses arguments qu'il a dû plaider pour sa propre justification: Ainsi, le Christ, le chef de l'Église et la caution de son peuple, sont représentés comme parlant lorsqu'il avait par son obéissance et ses souffrances prenaient satisfaction Pour eux, en apportant une justice éternelle et, comme leur chef public et fédéral, justifié et acquitté, Ésaïe 1: 4 ; Et beaucoup les mêmes mots sont mis dans la bouche d'un croyant en lui et sont exprimés par lui, Romains 8:33 ; Qui est acquitté de toutes les accusations que les hommes ou les diables, les amis ou les ennemis, la loi ou la justice de Dieu, le diable et son propre cœur incroyable, peuvent à tout moment apporter contre lui. Job, bien connaître la montée de son cœur et de sa vie, la justice de sa cause en fonction de son entre lui et ses amis, les conteste hardiment de sortir et d'essayer avec lui; ou plutôt il semble désireux que Dieu lui-même prendrait l'affaire et plaiderait avec lui; Il était prêt à s'engager avec lui et en présence de ses amis et dans leur audience; et doutait de ne pas être acquitté devant Dieu et à son bar; si satisfait était-il de sa propre innocence quant aux choses qui lui ont été chargée:
Pour l'instant, si je tiens ma paix, je vais abandonner le fantôme; Son sens semble être, que s'il n'était pas autorisé à parler de lui-même et de plaider sa cause et d'avoir une audience de celui-ci, il ne pouvait pas vivre, il ne pouvait pas se contenir, il ne pouvait pas se contenir, il doit éclater et mourir; Il ne pouvait pas non plus vivre sous de telles accusations et calomnies, il doit mourir sous le poids et la pression d'eux; Bien que certains pensent que cela exprime non seulement son empressement et son impatience d'avoir sa cause jugée équitablement devant Dieu, mais contient un argument de la hâte de la hâte, de l'approche proche de sa mort: "pour l'instant", dans un peu de temps, "Je serai silencieux" W; être dans la tombe silencieuse: "Je vais expirer"; ou mourir; Et puis il sera trop tard; Par conséquent, si cela va plaider avec moi, laissez-les le faire immédiatement, ou je vais bientôt disparaître, puis tout sera fini: ou plutôt le sens, je défie quiconque de raisonner la question et de contester le point avec moi; Et je promets que si la cause va contre moi, "maintenant je serai silencieux"; Je ne dirai pas un mot de plus dans ma justification: "Je vais mourir"; ou soumettre à une mort, ou une sorte de punition, qui sera prononcé sur moi; Je le supporterai patiemment et ne pas me plaindre de cela, ni de m'opposer à l'exécution; Alors Séphorno.
w י עתה אחריש וגגוע "Nune enim Silebo et expirabo", cocceius; Alors Schmidt, Schultens.