Qu'ils avaient été gravés avec un stylo de fer et dirigez-vous dans le rocher pour toujours!] Ou «qu'ils ont été écrits avec un stylo de fer et mener, qu'ils ont été coupés ou coupés dans un rocher pour toujours»; pas avec un fer à repasser et un stylo de fer, ou un crayon; Pour les marques de ces derniers ne sont pas durables, et beaucoup moins pourraient-ils être utilisés sur une roche selon notre version; Mais le sens semble être, qu'ils pourraient être écrits avec un stylo de fer, utilisé par écrit, Jérémie 17: 1 ; sur une feuille de plomb, comme la version latine Vulgate; car il était habituel dans l'Antiquité, alors que Pline Q et d'autres concernent des livres à faire des draps de plomb, et pour des records publics à absorber, comme dans les plaques de laiton, donc parfois dans des feuilles de plomb, pour la perpétuité de eux; ou bien cela fait référence à la découpe des lettres sur les pierres, car la loi était sur deux tables de pierre et remplissait les incisions ou les boutures avec le plomb qui les a versées, comme le suggèrent Jarchi: alors Pline, r Parle de piliers de pierre en Arabie et les parties adjacentes, avec des caractères inconnus sur eux; Cela peut également avoir le respect de la manière d'écrire sur les montagnes et les rochers autrefois, comme les Israélites à ou peu de temps après la période de travail. Il y en a maintenant, dans le désert à travers lequel les Israélites passèrent, des collines appelées Gebel-El-Mokatab, les montagnes écrites, gravées de personnages anciens inconnus, dans la roche marbre dure; Censé être l'ancienne hébreu, écrite par les Israélites pour leur détournement et leur amélioration observée par certains voyageurs modernes. Dans le dernier âge, Petrus une vallée et Thomas une Novaria les a vu; Ce dernier qui transcrit certains d'entre eux, dont certains semblaient être comme les lettres hébraïques maintenant utilisées, et d'autres aux Samaritains; et certains ont convenu avec ni t; et Cosmoss The Egyptian U, qui a écrit l'AD 535, déclare sur son propre témoignage, que tous les hôtels de l'hébreu dans le désert étaient vus dans des pierres avec des lettres hébraïques gravées sur eux, ce qui semblait être un récit de leurs voyages dans il. L'inscription sur une pierre à Horeb, amenée de là par la Novaria mentionnée ci-dessus, et que Kircher W a expliqué ainsi,.

"Dieu fera une vierge concevoir et elle apportera un fils, ''.

On pense que les hommes appris sont d'une date ultérieure et l'explication n'est pas approuvée par elles. X travail peut avoir en vue son sépulcre hewn à partir d'un rocher, comme il était d'habitude, et comme c'était notre Seigneur. Son souhait pourrait donc être que les mots suivants étaient son épitaphe funéraire et qu'ils pourraient être coupés et inscrits sur son monument sépulcral, sa tombe rocheuse; que tout le monde qui ait été adopté par pourrait lire ses fortes expressions de foi dans un rédempteur vivant et le bon espoir qu'il avait d'une résurrection bénie.

Q Nat. Hist. l. 13. c. 11. Alex. ab alex. l. 2. c. 30. Pausaniae Messenica, Sive, L. 4. p. 266. Boeotica, sive, l. 9. p. 588. R Nat. Hist. l. 6. c. 28. 29. S Voir un journal du Caire, c. En 1722, p. 45, 46. Et Egmont et Heyman's Travels, vol. II. p. 171, 181. T Antiqu. Eccles. Orient. p. 147. U APUD MONTFAUCON, TOM. 2. p. 205. W PRODROM. Copte. c. 8. p. 201, 207. X Vider Hottinger. Prafat. ad Cipp. Hebr. p. 6, 7, 8. WagneRenseil Carmin. Lipman. Seinter. p. 429, c.

Continue après la publicité
Continue après la publicité