Va-t-il vous interpréter la peur de toi? ... c'est-à-dire que, châtisse, correct et affligée, de peur que la douleur ne soit faite à lui; non, il ne le fera pas; Car comme la bonté des hommes ne le profite pas, le pécheur des hommes ne lui fait pas mal, voir Job 35:6. Les rois et les magistrats civils chassent parfois des délinquants, non seulement de leur rendre justice, mais par la peur d'eux, de peur, s'ils sont épargnés ou en reliés, ils devraient être blessés à l'État et le renversent; mais bien que le péché est un acte d'hostilité contre Dieu et frappe à son être et à son gouvernement, mais il ne craint pas d'être ruiné ou détrôné, ni d'avoir son gouvernement sorti de ses mains, et ne châtire donc pas les hommes à ce sujet. compte: ou "pour ta peur" M, pour ta peur de Dieu, ta piété; ou "pour ta religion", comme M. Broughton traduit le mot. Le travail avait souvent suggéré que les bons hommes, tels que Dieu vraiment craint Dieu, soient affligés par lui, et donc ses propres afflictions n'étaient aucune objection à son personnage, comme un homme qui craignait Dieu, et évite le mal, Job 1:1; Et dans ce sens, Eliphaz utilise le mot, Job 4:6; Et ici, il intime, comme si, selon la notion d'emploi, que Dieu l'a affligé et d'autres hommes de bons hommes, parce qu'ils le craignaient et qu'il observe, comme une grande absurdité; ATTENDU QUE, au contraire, il l'a châtieux pour ses péchés, comme Job 22: 5 montre; Mais bien que Dieu ne afflige pas les hommes pour leur bonté, mais pour les péchés, mais ils ne sont que tels que craint de le craindre et qu'il aime, qu'il chasse de manière pateuse, voir Hébreux 12:6

entrera-t-il dans le jugement? c'est-à-dire que, à ce sujet, à ce sujet, à la question de si grande une personne (parlant ironiquement), dans la condescendance à une des conséquences tant, va-t-il considérer ta demande, si souvent faite, de prendre son avis avec toi et d'admettre que ta cause se plaida devant lui et de lui donner l'audience et de décider de l'affaire de controverse? ou plutôt, ne plaidera-t-il pas contre toi et condamnera-t-il à tes péchés, comme suit? En ce sens, il doit être obsolète et non souhaité, voir Psaume 143: 2 .

m המיראךך "un de religione tua", Junius Tremellius "O ob tium de Timorem tuum", donc certains à Drusius; "Num ob Pietatem Tuam", d'autres à Michaelis.

Continue après la publicité
Continue après la publicité