Pour mes soupirs, avant de manger, ... ou, "avant mon pain", ou "nourriture" g; Avant qu'il s'assit pour manger, ou avait goûté sa nourriture, il n'y avait rien d'autre que de soupirant et de sangloter, de sorte qu'il n'avait pas d'appétit pour sa nourriture et ne pouvait prendre aucun plaisir; Et, pendant qu'il mangeait, ses larmes se mêlaient à elle, de sorte que celles-ci étaient sa viande et sa boisson continuellement, et il a été nourri avec le pain et l'eau d'affliction; Et donc quelle était la lumière et la vie à une telle personne qui ne pouvait pas avoir le plaisir d'un repas confortable?

Et mes roulements sont versés comme les eaux; Il a non seulement pleuré en privé et en secret et a pleuré plus publiquement à Dieu et en présence d'hommes, mais telle était la force et le poids de son affliction, qu'il a même rugueux, et comme un lion; et ses afflictions, qui étaient la cause de ces rués, sont comparées aux eaux et à la coulée de ceux-ci; Pour le bruit, ces calculs d'eau fabriqués et pour la grande abondance d'entre eux, et pour leurs rendements rapides et fréquents, et une longue continuité, une vague et une facturation qui roule sur un autre.

g פפפי לחמי "ante cibm meum", Junius Tremellius, piscator "ante panem meum", Cocceius, Schmidt, Michaelis.

Continue après la publicité
Continue après la publicité