Commentaire Biblique de John Gill
Job 34:6
Devrais-je mentir contre ma droite? ... Non; Je ne devrais pas: cela ne l'avait pas dit dans tant de mots, mais cela semble être son sens dans Job 27: 4 ; qui devrait-il posséder et dire qu'il était un homme méchant, un hypocrite et un dépourvu de la grâce de Dieu, il ne devrait pas seulement parler contre lui-même, mais, contrairement à sa conscience, dit un mensonge, et ne pas faire justice à son personnage . Certains lisent les mots sans interrogation, comme M. Meilleur,.
"Pour mon droit, je dois être un menteur; ''.
C'est-à-dire pour justifier ma droite, chercher et s'efforcer de faire moi-même de la justice et de me défaire des fausses imputations, je suis considéré comme un menteur. Et à cet effet est la paraphrase d'Aben Ezra,.
"Parce que je cherche un jugement, ils disent que je mens. ''.
D'autres les rendent, "il y a un mensonge pour me juger", alors la version latine Vulgate; C'est,.
"Je suis faussement accusé, je suis jugé à tort: ''.
Les choses que je sais ne sont pas posées à mes frais, ce qui a souvent été le cas des bons hommes: ou, "j'ai menti en jugement"; c'est-à-dire "échoué", comme le mot est parfois utilisé, Ésaïe 58:11 ; échoué dans ses attentes du jugement ou de la justice l'a fait; Il le cherchait, mais a été déçu; Mais le premier sens semble mieux;
ma blessure [est] incurable sans transgression; Non pas qu'il se croyait sans transgression, mais que sa blessure ou son accident vasculaire cérébral infligé sur lui, ou les afflictions qu'il a été exercée, étaient sans cause; ne faisaient aucune injustice dans ses mains, ni la méchanceté qu'il avait commise; et qu'il désespérait complètement de se débarrasser d'eux, ou restauré à son ancienne santé et prospérité; Et à ce sens, il s'était exprimé, Job 9:17. Dans le texte hébraïque, c'est "ma flèche" Y, c'est-à-dire la flèche qui était en lui, les flèches du Seigneur qui se sont coincées dans lui; ceux-ci ont été jetés dessus et attachés en lui sans cause; Et il n'y avait aucun espoir de leur être tiré ou des plaies de la guérison; Voir Job 6: 4 . Maintenant, ce que Elihu a été offensé dans ces expressions, cet emploi devrait insister de manière rigoureuse pour son innocence et ne se propage pas de manière erronée à aucun égard; Il n'autorise pas non plus une cause à ses afflictions, ni d'espoir de leur enlèvement: alors qu'il est devenu qu'il est devenu de reconnaître ses péchés, ce qu'aucun homme n'est libre et qu'il avait été traité moins que ses iniquités méritées; Et cela, au lieu de désespérer, il devrait plutôt dire: "Je reviendrai" au Seigneur; Il a "déchiré" et il "guérira", il a "frappé" et il "lierra", Osée 6:1.
Y צצי "Sagitta Mea", Montanus, Schultens, Michaelis.