Doth The Hawk voler par ta sagesse, ... avec tant de rapidité, de stabilité et de constance, jusqu'à ce qu'elle ait saisi sa proie. La version latine de Vulgate et quelques autres lisent: "Est-ce qu'elle devient à plumes" ou "commence à avoir des plumes?" et alors Bochart: Soit quand on la va d'abord. ou quand, comme on dit, elle jette ses vieilles plumes et en reçoit de nouvelles, et cela chaque année. Maintenant, ni son vol ni ses plumes, que ce soit à un moment ou à l'autre, sont dues aux hommes, mais au Seigneur, qui donne les deux;

[et] Étirer ses ailes vers le sud? Être un oiseau de passage, elle bouge de climats plus froids vers l'hiver et la dirige vers le sud vers le sud vers les plus chauds E; qu'elle fait par un instinct dans la nature, la mettait dans elle par le Seigneur et non par l'instruction de l'homme. Ou, comme certains disent, jetais de ses vieilles plumes, elle vole vers le sud pour la chaleur; Et que ses plumes peuvent être chéries avec la chaleur et grandir le plus tôt et le meilleur. Par conséquent, c'est peut-être aussi Aelianus rapportant F, que cet oiseau était par les Égyptiens consacrés à Apollo ou au soleil; Il est capable de regarder les rayons de celui-ci, constamment et facilement, sans être blessé de ce fait. Porphyry G dit que cet oiseau n'est pas seulement acceptable pour le soleil; Mais la divinité a-t-elle de la divinité, selon les Égyptiens; et n'est pas autre que Osiris, ou le soleil représenté par l'image de celui-ci. Strabo je parle d'une ville des faucons, où cette créature est adorée. Il a son nom en grec du sacré de celui-ci; Et selon Hesiod K, est très rapide et a de grandes ailes. Il s'appelle ωκυπτερος, Swift en vol, par manetho l; et par Homer, ωκιστος πετεηνων, le plus rapide des oiseaux m. Il a son nom de צצה, à "voler", alors que Kimchi observe n. Cyril de Jérusalem, sur l'autorité de la version grec, affirme O, que par un instinct divin ou une ordonnance, le faucon, étira ses ailes, se tient au milieu de l'air inculpé en regardant vers le sud. Tous les comptes montrent que c'est un oiseau qui aime la chaleur, qui est la raison de l'expression dans le texte.

d aelian. de animal. l. 12. c. 4. E ibid. l. 2. c. 43. Plin. l. 10. c. 8. F de animal. l. 7. c. 9. l. 10. c. 14. G de Abstinatia, l. 4. s. 9. H Kircher. Prodrom. Copte. p. 232. Je geographique. l. 17. p. 562. K Opera meurt, l. 1. v. 208. l apotelesm. l. 5. v. 176. M ILIAD. 15. v. 238. Odyses 13. V. 87. N SEPHER SHORASH. rad. צצה. o Cateches. 9. S. 6.

Continue après la publicité
Continue après la publicité