Tu viens à [ta] tombe dans un grand âge, ... ou "aller dans ta tombe" O, qui est représentée comme une maison pour entrer et demeurer; Et ainsi, l'homme sage appelle la longue maison de son homme, et jobère sa maison et qui est nommé pour toutes les personnes vivant, Ecclésiaste 12: 5 ; Pour que tous les hommes doivent mourir, et viennent alors à la tombe, aux hommes de bons hommes, aux justes et aux méchants: cela ne doit pas être compris littéralement, car les morts ne peuvent pas aller à leurs tombes, mais sont transportés là comme Stephen était, et tous sont; Mais cela dénote sa volonté de mourir, qui choisit d'être absent du corps, qu'ils peuvent être présents avec le Seigneur et qui sont désireux de quitter ce monde et d'être avec lui, comme l'aqueux Paul; Et donc abandonner gaiement le fantôme et démissionne de leurs âmes entre les mains du Christ, le désirant de les recevoir; et se réjouir quand ils observent la tombe est proche et prête pour eux; tandis que d'autres ont leur âme les demanda et l'ont exigée d'eux et sont contraintes de mort et de la tombe contre leurs testaments et sont chassés dans leur méchanceté: maintenant ceci, en ce qui concerne les bons hommes, est dit "à l'âge complet" , pas "en abondance", comme la Vulgate version latine, dans une abondance ou une plénitude de richesse et d'honneur, et avec une grande pompe et une grande splendeur, ce qui n'est pas le cas de tous les bons hommes, mais de très peu; ni à plein temps que Dieu a déterminé et nommé des hommes devraient vivre, ce qui peut être appelé «la plénitude du temps»; car dans ce chaque homme vient à la tombe, bonne et mauvaise, jeune et ancienne; Aucun homme ne meurt avant ou vit au-delà de cela, voir Job 14: 5 mais à l'âge total des hommes ou la durée de vie de l'homme commune; le plus élevé qu'il atteint habituellement, ce qui est trois ans et dix ans, et au plus à quatrescore,.

Psaume 90:10; et tels qui meurent avant que cela meurent avant leur temps, le mandat habituel de la vie; qui meurent avant le milieu de cela, siennes de ne pas vivre la moitié de leurs journées, Ecclésiaste 7:17 ; Mais celui qui arrive à cela décède dans un bon vieil âge et a rempli ses jours, que les hommes, au plus, vivent habituellement: M. Keenton le rend "à la vieillesse agitée", profitant de la santé, de la force et de la vigueur ; et donc Nachmanides prend le mot à être composé de כ, "comme", et "humide", vivant, fort et vigoureux; Comme si le sentiment était, ce travail devrait mourir en effet dans la vieillesse, mais, quand vieux, être aussi copieux comme un jeune homme dans sa pleine force et dont les os sont humidifiés de moelle; Comme c'était le cas de Moïse, dont les yeux n'étaient pas dim, ni sa force naturelle ni une humidité radicale réduite, Deutéronome 34:7; mais le mot dénote l'extrême décrépit de vieillesse p, venant de la racine de la langue arabe, qui signifie être d'un visage austère, robuste, ridée et contractée Q, qui est généralement le cas des vieillards: maintenant, il faut maintenant comprendre , pas comme si tout va bien qu'arrive à un tel âge, ni qu'aucun homme, mais de bons hommes; Certains sont certains, que certaines bonnes personnes, comme Abijah, meurent dans leur jeunesse et beaucoup de méchants hommes vivent à un grand âge, voir Ecclésiaste 7:15; Mais Eliphaz parle ici de manière appropriée à la dispensation légale sous laquelle il était, dans laquelle les bénédictions temporelles ont été promises à de bons hommes, comme des ombres de choses spirituelles, et cette longue vie était une principale, voir Psaume 91:16; Ceci est illustré par la comparaison suivante:

comme comme un choc de maïs cometh en sa saison; Il y a une très grande ressemblance entre le maïs mûre et la vieillesse; maïs, quand il est dans son oreille complète et mûr, ses oreilles vont traîner; Les tiges, étant sec et fané, sont faibles et ne pouvaient pas en supporter le poids; Les hommes si âgés se baissent, leurs genoux se plient, les hommes forts s'inclinent, étant incapables de supporter le poids du corps; champs de maïs, mûrs pour la récolte, look blanc, et donc les cheveux de la tête d'un homme à la vieillesse; L'arbre d'amande s'épanouie, qui, en pleine floraison, est un emblème vivant de la tête de huissance: et il y a une grande ressemblance entre le maïs mûre et les chocs et les gerbes de celui-ci, et un bon vieil homme; Un homme bon est comparable à un maïs de blé qui tombe dans le sol, à laquelle le Christ se compare lui-même,.

Jean 12:24; et au blé, il se compare à ses saints, Matthieu 13:30 ; pour leur choix, l'excellence, la pureté et la solidité; Et ceux-ci, comme un maïs de blé, grandissent progressivement dans la grâce, dans la lumière spirituelle, la connaissance, la foi et l'expérience et viennent finalement à maturité; Le bon travail est effectué et perfectionné dans eux, et ils viennent à la mesure de la stature de la plénitude de Christ; Et puis ils sont coupés avec la faux ou la faucille de la mort, ce qui est le bon moment, comme le maïs "en sa saison"; qui, si elle est coupée avant qu'elle soit mûre, ne serait pas apte à être utilisée et, si elle se tenait plus longue, ne serait pas verchée et ne viendrait rien à rien: puis, en tant que maïs, lorsqu'il est coupé et récolté, est mis en place dans des chocs et des gerbes, qui sont soulevés de la terre et fabriqués à "ascendre", comme le mot r signifie et sont déposés dans des chariots et des chariots et portaient à la maison avec des expressions de joie (par conséquent, nous lisons la joie de la récolte,) et sont donc mis en place dans la grange ou le grenier; Les saints sont donc transportés par des anges, les réapprêtres, dans le sein de Abraham, comme lazare était au ciel et, comme tous les élus seront rassemblés par les anges à la récolte, la fin du monde; fréquenté avec leurs cris et leurs acclamations, et avec des expressions de joie des ministres de l'Évangile, qui partent maintenant portant la précieuse graine du mot et la semant dans des larmes, mais reviendront avec joie, apportant leurs gerbes avec eux, voir Matthieu 13h30 .

o תבוא-אלי קקר "Ingredieris à Seculchrum", Pagninus, Montanus, Mercerus, Drusius, Michaelis; "Introbis ad Inbis Tumulum", Schultens. P ככככ "en slema sénectuet", Michaelis; "Decpepita Seneceutue", Schultens. q p. 232. "Austero et Tetrico (Corrugato) Vultu Fuit", Golius, Col. 2057. Castell. col. 1733. Donc Hinckelman. Prafat. ad alcoran. p. 29. Hottinger. Smegina Oriental. l. 1. c. 7. p. 162. Thésaur. Philolog. l. 2. c. 1. p. 507, 508. R ככלות "Sicut Ascendere", Montanus, Bolducius, Schmidt, Michaelis; "Sicut Ascendit", Pagninus, Mercerus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité