Commentaire Biblique de John Gill
Job 6:15
Mes frères ont traité trompeusement comme un ruisseau, .... Signifiant ses trois amis, représentés par Eliphaz, qui étaient des mêmes sentiments avec lui et se sont comportés vers l'emploi comme il le faisait: ce étaient ses frères pas de naissance par le sang ni de pays, mais par la profession de la même religion de la même religion de la seule et vivant Dieu dans l'opposition aux personnes idolcheuses parmi lesquelles ils habitaient; Et cette relation avec lui est une aggravation de leur perfidie et de leur trahistie, de toute infidélité et de tromperie, par laquelle on entend leur supporter et le décevoir dans ses attentes; Quand ils sont venus lui rendre visite en tant qu'amis, il pourrait raisonnablement s'attendre à ce qu'ils soient venus pour condolé et sympathiser avec lui et le réconforter; Mais, au lieu de cela, ils lui reprochèrent et l'ont affligé, et étaient misérables confecteurs de lui; et ceci il illustre par la simile d'un "ruisseau", qu'il élargit dans les versets suivants: ces amis et ces frères de son il se compare à un "ruisseau", non pas nourri par un printemps qui continue, mais rempli de chutes d'eau et de fusion des neige des collines, avec laquelle il est gonflé et ressemble à une grande rivière pendant un moment, mais quand cela échoue, il est bientôt parti; représentant par la présente ses amis dans son état de prospérité, qui avait l'air gros et promis une amitié longue et durable, mais prouvée, en temps d'adversité, infidèle et trompeuse; Et ainsi il désigne le capté et l'inconstance de leur amitié:
[et] comme le flux de Brooks, ils disparaissent: ou, "passez par" g, comme un flux d'eau, nourri par de nombreux ruisseaux ou des flux d'eau comme à de nombreux Brooks, qui courent avec une grande rapidité et une grande force, et sont rapidement parti et n'a plus vu plus; Ainsi, ses amis, en tant que tels, passèrent par lui et n'étaient d'aucune utilité pour lui plus que le prêtre et le lévite étaient à l'homme qui est tombé parmi les voleurs, Luc 10:30.
g יערו "PraeTereunt", Mercerus, Schmidt; "Transeunt", piscator, cocceius, michaelis.