Commentaire Biblique de John Gill
Job 7:19
Combien de temps tu ne quitters-tu pas de ma part, de la lutte et de la lutte contre lui, et de lui affliger de lui; Le Seigneur était trop dur un combattant pour le travail et il a donc choisi de se débarrasser de lui et était impatient de celui-ci; ou "regarder de moi" u; Donc, M. Hameneton le rend: "Combien de temps tu ne te regarde pas de moi?" Ceci doit être compris non pas d'un regard d'amour, quel travail n'aurait jamais souhaité d'avoir évité de lui; Mais un look fronçant et fâché, comme le Seigneur mis sur cette dispensation de sa providence envers lui; L'allusion peut être à ce look net et constant, quels antagonistes dans la lutte se sont opposés tout en conflicant ensemble. La métaphore avant l'utilisation est donc toujours portée sur:
Je ne me laisse pas seul avant d'avoir avalé mon pelle? Certains travaux de réflexion ont une référence à sa maladie qui a affecté sa gorge, qui étant si séchée, ou d'avoir une quensée dedans qu'il ne pouvait pas avaler sa pelle, ou c'était avec beaucoup de difficulté qu'il l'a fait; Ou plutôt c'est une expression proverbiale, signifiant que ses afflictions étaient incessantes, qu'il n'avait pas de répit ni d'intermission, n'avait pas assez d'espace lui étant donné d'avaler sa pelle, ou de prendre son souffle, comme dans Job 9:18; Donc, Schultens observe, qu'avec les arabes, c'était une forme de discours proverbiale, quand ils avaient besoin de temps pour quoi que ce soit, "donnez-moi le temps d'avaler mon pelle"; Ou quand ils n'avaient pas de temps approprié, ni une intermission, disait: "Vous ne me donnerez pas le temps d'avaler mon pelle"; et on a demandé une multitude de questions, répondit: "Souffez-moi d'avaler mon pelle", c'est-à-dire que je me donne le temps de faire une réponse: ou le sens est que son antagoniste dans la lutte avec lui le tenait si vite et gardé lui si proche de celui-ci, et lui a tordé, et lui a donné tomber à l'automne, de sorte qu'il n'avait pas le temps d'avaler son pelle; ou il l'a si collisée et lui saisit et l'a presque manipulé, qu'il ne pouvait pas l'avaler; Tout ce qui entend à quel point un travail de près et sans cesse a été suivi d'une affliction sur une autre et à quel point ils lui étaient graves et pénibles.
U תשעה ממני "Respicis a moi?" Junius Tremellius, piscator, Cocceius, Schmidt, Michaelis "Avertis oculum a moi?" Schultens.