Et il y avait un jeune homme de Bethléemjudah, ... comme il y avait deux bethléems, un de la tribu de Zebulun, Josué 19:15 et une autre dans la tribu de Juda, la place Ici conçu, Juda y est ajouté pour le distinguer de l'autre:

de la famille de Juda: qui fait référence soit chez le jeune homme, qui était par le côté de son père un lévite, et par le côté de sa mère, alors que Jarchaki pense, de la tribu de Juda, qui semble très probable, bien que les généalogies des familles étaient très probables. non compté de la mère; C'est pourquoi il pourrait être appelé parce qu'il avait vécu principalement dans la tribu de Juda, et en particulier à Bethléem; Mais Kimchi, et plusieurs autres commentateurs juifs, renvoient ceci à la ville de Bethléem, qui était de la tribu de Juda, la famille étant mise à la tribu; ou appartenait aux enfants de Juda; Bien que l'on puisse penser qu'il n'y avait pas besoin d'avoir ajouté cela, car il a été pleinement exprimé avant de l'appeler Bethléemjudah; Le premier sens semble donc le mieux:

qui était un lévite; Son père étant, comme auparavant observé, de cette tribu, bien que sa mère puisse être de la tribu de Juda: et il y est séjourné; c'est-à-dire à Bethléem; Il n'était pas indigène, ni un habitant là-bas, mais un séjour, ce n'est pas une ville lévitique.

Continue après la publicité
Continue après la publicité