Il m'a rempli d'amertume, de ... ou "avec des amertudes" m; Au lieu de la nourriture, des herbes amères; L'allusion est peut-être pour les herbes amères consommées à la Pâque et signifier des afflictions amères, des calamités douloureuses, dont le prophète et son peuple ont eu leur remplissage. Le tagum est,.

"Avec la galerie des serpents; ''.

Voir Job 20:14;

Il m'a rendu ivre avec l'absinthe; avec boisson de l'absurde; Mais cet herbe étant un seul, bien que amer, d'autres pensent que Henbane, ou Wolfsbane, est plutôt signifié, ce qui est d'une nature toxique et intoxicante; Ce n'est pas une chose inhabituelle pour que les personnes soient représentées comme ivre d'affliction, Ésaïe 51:17 .

M במרורים "Amaritudinibus", V. L. Pagninus, Montanus, Michaelis, "Amaroribus", Cocceius.

Continue après la publicité
Continue après la publicité