-
CHAPITRE 18
_1. Le juge injuste et la vengeance de ses élus. ( Luc 18:1 )_
2. La parabole du pharisien et du publicain. ( Luc 18:9 )
3. Les petits enfants et l'humilité requise. ( Luc 18:15 )
4. Le...
-
Verset Luc 18:5. _ Elle me fatigue. _] υπωπιαζη με, _
Étourdissez-moi _. Une métaphore tirée de boxeurs qui _ se
meurtrissent _ et en se battant sur le visage _ noircissent les yeux
_. Voir 1 Corinthi...
-
Luc 18:1. _ Et il en parabriant une parabole à cette fin, que les
hommes devraient toujours prier et ne pas s'évanouir; _.
«Ne pas faible» dans leur attente de réponses à leurs
supplications, et donc...
-
Luc 18:1. _ Et il en parabriant une parabole à cette fin, que les
hommes devraient toujours prier et ne pas s'évanouir; _.
Un ancien écrivain dit que beaucoup de paraboles de Christ ont besoin
d'une c...
-
Luc 18:1. Et il en parabriant une parabole à cette fin, que les
hommes devraient toujours prier et ne pas s'évanouir; en disant, il y
avait dans une ville un juge qui ne craignait pas Dieu, ni l'homme...
-
Luc 18:1. _ Et il en parabriant une parabole à cette fin, que les
hommes devraient toujours prier et ne pas s'évanouir; _.
Surtout, de ne pas s'évanouir dans la prière, de ne pas être
découragée ou f...
-
Luc 18:1
CHAPITRE 11
CONCERNANT LA PRIERE.
QUAND les Grecs appelaient l'homme ανθρωπος, ou « celui qui
regarde vers le haut », ils ne faisaient que cristalliser en un mot
ce qui est un fait univers...
-
EXPOSITION.
Luc 18:1.
Le Seigneur parle les deux paraboles sur la prière - la veuve
Importunate et le Pharisie et Publican.
Luc 18:1.
Et il lui envahit une parabole à cette fin, que les hommes devr...
-
1-8 Tout le peuple de Dieu est en train de prier. Ici, la constance
sincère dans la prière pour les miséricordes spirituelles est
enseignée. Le sérieux de la veuve l'emportait même avec le juge
injust...
-
PENDANT UN CERTAIN TEMPS - Cela signifie probablement pour un temps
"considérable". Il était de son devoir de répondre aux demandes de
justice, mais cela a été longtemps retardé.
EN LUI-MÊME - Il a...
-
Mais parce que cette veuve me trouble, je la vengerai, de peur qu'elle
ne me lasse par son avènement continuel.
Ver. 5. _Elle me fatigue_ ] Gr. , elle m'a soufflé, ou m'a matraqué.
Dieu doit être pres...
-
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her
continual coming she weary me.
POURTANT (J'AI UNE CERTAINE CONSIDÉRATION POUR MON PROPRE CONFORT:
OUI) PARCE QUE CETTE VEUVE ME T...
-
PARABOLE DU JUGE INJUSTE (Luc seulement). Il y a un rapport avec les
dictons précédents ; l'Avent peut être retardé, mais les disciples
devraient prier sans cesse pour qu'il vienne sûrement. La parabo...
-
ELLE ME FATIGUAIT. — ' the : le mot signifie proprement _battre sur
le visage,_ et particulièrement _sous l'œil ; _afin de rendre les
pièces noires et bleues. D'où cela signifie _battre_ en général :...
-
LE JUGE INJUSTE. LE PHARISIEN ET LE PUBLICAIN. LE SOUVERAIN RICHE
1-8. Le juge injuste (particulier à Lc).
Il y a un lien étroit avec ce qui précède. La mention du Second
Avènement amène le Christ à...
-
FATIGUÉ MOI ] allumé. « donne-moi un œil au beurre noir. »...
-
LA LEÇON POUR LES JOURS SOMBRES
Luc 18:1
Il y a trois phases dans l'enseignement de notre Seigneur sur la
prière : celle de Matthieu 6:1 ; Luc 18:1 , et les paroles de...
-
_Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait pas Dieu_ , etc.
Ce magistrat, étant gouverné par des principes athées, n'avait
aucune incitation de la religion à faire justice ; en même temps,
ét...
-
Pourtant, parce que cette veuve me trouble, je la vengerai, de peur
que par son avènement continue elle (c) ne me lasse.
(c) Littéralement, " abattez-moi avec ses coups ", et c'est une
métaphore pris...
-
LA GRÂCE PRODUIRE UNE PRIÈRE PERSISTANTE
(v.1-8)
Cette section se connecte avec les sujets du chapitre 17. Nous avons
vu dans les quatre sections de ce chapitre que l'évangile de la
grâce produit da...
-
LA PARABOLE DU JUGE INJUSTE (18:1-8).
Comme Luc 18:8 b l'indique clairement, cette parabole renvoie
directement à la prophétie de Jésus qui se décrit comme venant en
tant que Fils de l'homme dans Luc...
-
"Et il ne le ferait pas pendant un certain temps, mais après il a dit
en lui-même,"
Pendant un moment, le juge a ignoré ses plaidoyers, reportant son
affaire et espérant qu'elle s'en irait. Mais quan...
-
« 'Bien que je ne craigne pas Dieu, ni ne regarde l'homme, cependant
parce que cette veuve me trouble, je la vengerai, de peur qu'elle ne
m'épuise par son avènement continuel.' "
Dans la parabole, les...
-
Luc 18:1 . _Les hommes doivent toujours prier et ne pas s'évanouir.
_Nous avons des désirs continuels et Dieu est toujours prêt à nous
entendre. Et comme nous devons toujours penser au bien ou au mal,...
-
_NOTES CRITIQUES_
Luc 18:1 ET IL PRONONÇA UNE PARABOLE . — Cette parabole est
étroitement liée au discours précédent sur la seconde venue du
Christ. La veuve est l'Église ; le juge est Dieu, qui s'ab...
-
LA VEUVE IMPORTUNE.
Le juge injuste :...
-
CEPENDANT, PARCE QUE CETTE VEUVE ME TROUBLE, JE LA VENGERAI, DE PEUR
QUE PAR SON AVÈNEMENT CONTINUE ELLE NE ME FATIGUE.
Les révélations de Jésus concernant les derniers jours du monde et
sa venue au j...
-
Deux paraboles sur la prière sont données ici. Le premier insiste
sur sa nécessité comme alternative à l'évanouissement. La seconde
révèle les secrets de la prière dominante, à savoir l'humilité et
un...
-
(4) Et il ne voulut pas pendant un certain temps ; mais ensuite il dit
en lui-même : Bien que je ne craigne pas Dieu, ni ne regarde l'homme
: (5) Mais parce que cette veuve me trouble, je la vengerai,...
-
_Les hommes doivent toujours prier et ne pas s'évanouir_
L'ÉTRANGE ARME-TOUT-PRIÈRE
Pendant que Christian était dans le Palais Beau, ils lui montrèrent
tous les objets remarquables de l'armurerie, d...
-
_Elle me fatigue. [1] Ceci, pour autant que je puisse le découvrir,
semble être la signification littérale à la fois du texte latin et
du texte grec. (Avec H)_
[BIBLIOGRAPHIE]
Sugillet moi, grec : up...
-
CAR. _diamètre_ grec _. _App-104. Luc 18:2 .
CONTINUEL . Grec. _eis telos. à_ la fin.
ME LASSE . pester, litteral. donne-moi. souffler sous l'oeil. Grec.
_hupopiazo. _Se produit seulement ici et dan...
-
2 Samuel 13:24; Juges 16:16; Luc 11:8; Luc 18:39; Marc 10:47;...