Commentaire Biblique de John Gill
Luc 22:36
Puis dit-il à eux, c'est-à-dire que, c'est-à-dire que Jésus leur a dit, alors que la version PERSIC l'exprime:
Mais maintenant, il a un sac à main, laissez-le prendre, et de même son script; signifier par la présente, que, à partir de ce temps, immédiatement après son départ d'eux, après sa mort, sa résurrection et son ascension, quand ils devraient être envoyés dans tout le monde pour prêcher l'Évangile, ce serait autrement avec eux qu'avant; qu'ils devraient être réduits à un grand pénurie et de détresse, ne devraient ni avoir de nourriture, ni de l'argent pour acheter. et qu'ils devraient souffrir de la faim, de soif et de la nudité et n'ont pas de peuplement de l'habitation, comme leur cas; Voir 1 Corinthiens 4:11 et qu'ils ne seraient pas reçus et se sont divertis de la manière dont ils avaient été; et donc il serait souhaitable, s'ils avaient des dispositions, les prendre avec eux dans leurs balayages; ou s'ils avaient de l'argent, le porter avec eux dans leurs sacs à main; Pour heureux, ils seraient-ils à se soumettre à des nécessairements de notamment:
Et il n'a pas d'épée; Le mot "épée" n'est pas dans cette clause, mais dans l'autre; C'est seulement dans l'original, "il n'a pas"; qui, à première vue; ressemble à ce que le sens était, il n'atteignait pas un sac à main, ni un script, de vendre et d'acheter une épée avec, laissez-le vendre son vêtement et en acheter un: mais, comme de De Dieu observe, la phrase », n'a pas ", c'est la même chose avec" celui qui n'a rien "; Qui est un homme pauvre et n'a pas d'argent pour acheter une épée avec, le laisser séparer de son vêtement, quels hommes riches, qui avaient de l'argent, n'avaient pas besoin de faire; Bien que les versions syriaciennes, persiques et arabes mettent le mot épée, dans les deux clauses;
Il n'a pas d'épée, laissez-le vendre son vêtement et acheter une épée; C'est-à-dire s'il pouvait avoir une autre voie. Christ utilise ici le dialecte commun de la nation, comme l'observe le Dr. Lightfoot. Donc, sur la fesse de la dédicace du temple,.
"Si un homme n'avait aucune chose à manger, mais ce qu'il avait d'aumône, il doit mendier, ou וכר ותו," Vendez son vêtement "et prenez de l'huile, et des lampes, et les allumez-vous. ''.
Ces paroles de Christ ne doivent pas être comprises littéralement, qu'il aurait ses disciples se mobiliser avec des épées en tout cas, puisqu'il aurait jamais dit, comme il le ferait ensuite, que deux étaient suffisants; Ce qui ne pouvait pas suffire pour onze hommes; ou ont interdit à Pierre l'utilisation d'un, comme il l'a fait dans un très peu de temps après cela: mais son sens est que, où qu'ils soient venus, et une porte a été ouverte pour la prédication de l'Évangile, ils auraient de nombreux adversaires et ceux-ci puissants et seraient utilisés avec une grande violence et être suivis de rage et de persécution; afin qu'ils puissent sembler avoir besoin d'épées pour les défendre: la phrase est expressive du danger qu'ils seraient exposés à et de leur besoin de protection; et par conséquent, il était faux d'eux de se disputer et de se quereller sur la supériorité ou de la querellerie, et d'attendre une pompe temporelle et de grandeur, lorsque ce serait leur état perdant, dépourvu et affligé la condition; Et ils verraient rapidement l'affliction et la détresse commencent en lui-même. Dans "Sept" exemplaires antiques de Beza's, il est lu dans le futur ", il prendra, il va vendre, il achètera".
Umaimon. Hilch. Megillah ucha Ucha, c. 4. Secteur. 12.