Commentaire Biblique de John Gill
Marc 10:21
Ensuite, Jésus, le voyant, aimait l'aimé, ... pas comme Dieu, avec cet amour spécial, avec lequel il aime son peuple, qui lui avait donné le père, est racheté par son sang, qu'il appelle à sa grâce, justifie par sa justice, pardonne leurs iniquités et, enfin, glorifie: mais comme homme, il avait une affection humaine pour lui; Jusqu'à présent, il y avait une apparition de bien morale en lui, c'était agréable pour lui, qui aime la justice et déteste l'iniquité; Et bien que le jeune homme a trahi beaucoup de vanité, de fierté et de vanité, il ne l'utilisait pas grossièrement, mais gentiment, et tendrement; Il le voyait, il avait l'air de la merveille quand il a dit les mots ci-dessus; qui a l'air d'être intimidé, qu'il ne pouvait pas croire qu'il avait parfaitement et a complètement gardé tous les commandements; Cependant, il n'a pas choisi de le reprocher avec un mensonge et de le charger de fierté et d'arrogance, mais lui a donné de bons mots et lui parla bien. Et, autant qu'il pouvait, le féliciter pour sa diligence dans l'observation des commandes: En ce sens, le mot est observé d'être utilisé par les interprètes de Septuerie, comme lorsqu'il est dit d'Achab, 2 Chroniques 18:2, qu'il "persuada-lui" (Josaphat), ils le rendent, ηγαπα, "il l'aimait aller à Ramoth gilead": il lui donna de bons mots, il lui convaincra bien et par des discours faibles l'a prévalu sur lui: et donc quand il a dit des Israélites, Psaume 78:36; "Ils l'ont flatté", (Dieu,) ils le rendent, ηγαπησαν, "ils l'ont aimé avec la bouche"; Nous avons très bien parlé à lui, et de lui, l'a loué et ses œuvres, et de cette façon l'a exprimé de l'affection à lui, bien que ce n'était que la bouche. De plus, Christ pourrait non seulement parler gentiment à ce jeune homme, mais il pourrait utiliser un geste externe: ce qui lui a montré une affection humaine pour lui et le respect de lui. Le Dr, les conjectures de Lightfoot Cela pourrait être en embrassant sa tête, ce qui pourrait être fait, comme il était maintenant à genoux; Et comme cela était fréquemment utilisé par les médecins juifs, comme une expression de respect, dont il donne diverses instances; Et plus pourrait être ajouté, surtout hors du livre de Zohar, où nous lisons souvent un rabbin embrassant la tête ou une autre, ou de son élève. Mais le sens de cette phrase, qui me fait plaisir, est ce qui peut être recueilli de l'utilisation de celui-ci parmi les "soixante-dix" interprètes, qui rendent souvent le hébreu רםם, qui signifie "avoir de compassion" ou "montrer de la pitié ", par le mot ici utilisé: SO Proverbes 28:13," Whoso confesse et abandonne-t-on, a miséricorde ", ils interprètent αγαπηθησεται," doivent être aimés "et Osée 2:23, "J'aurai une pitié d'elle qui n'avait pas obtenu de la miséricorde", ils rèvent αγαπησω, "je l'aimerai pas qui n'était pas aimé"; Une fois de plus, Zacharie 10:6. "Je vais les ramener à nouveau pour les placer, car j'ai une pitié sur eux", ils traduisent αι ηγαπησα ατους, "parce que je les ai aimé"; Voir aussi Ésaïe 60:10, puis, selon cette utilisation du mot, le sens est que Jésus le regardait quand il s'est exprimé de manière aussi pertinente et avait une préoccupation compatissante pour lui; Il lui plaça-t-il pour son ignorance de la loi, dans sa spiritualité et sa grande mesure; Pour sa fierté et sa vanité, sa vanité et sa glorying en lui-même: pourquoi, pour pouvoir le mortifier et abaisser ces pensées de gonflement de lui-même;
Il lui dit, une chose qui manque; avant la dernière clause, la version éthiopique la met, "si tu seras parfaitement parfait", hors de.
Matthieu 19:21, voir la note là-bas: et la version copte, et deux des copies de Stephens le lisent avant la suivante,.
Allez ta voie, vendrez ce que tu as monté, et donnez aux pauvres, et tu shalt avoir des trésors au ciel; Et venez, prenez la croix et suivez-moi. Le péché régnant de ce jeune homme semble avoir été une affection trophée pour les choses de ce monde; Ses richesses étaient son idole sur lesquelles son cœur était fixé et dans lequel il a fait confiance: C'est pourquoi il était si loin de garder tous les commandements, qu'il n'avait pas gardé le premier; "Tu n'as pas d'autres dieux devant moi": il y avait plus d'une chose qui voulait en lui, mais le Christ prend en compte cela comme le premier; et il n'était pas nécessaire de mentionner d'autres; Cela l'a touché judicieusement et a essayé complètement et a suffisamment exposé la vanité de sa perfection se vanter. Cette clause, "prend la croix", est omise dans la version latine de Vulgate, car elle n'est pas mentionnée par Matthew. La version éthiopique le lit, «la croix de ta mort» et la place auparavant », viens me suivre"; comme le font aussi les versions syriacelles et persiques; mais l'arabe lit le dernier de tous;