Commentaire Biblique de John Gill
Matthieu 15:9
Mais en vain, ils adorent-ils, .... Dans le texte hébraïque, c'est "leur peur envers moi": ce qui est à juste titre exprimé ici par "culte"; Car la peur de Dieu entend souvent l'ensemble du culte de Dieu, à la fois externe et interne: ici, il ne signifie que sur le culte externe, que ces hommes n'ont assisté que. Ils ont prié dans les synagogues, lu et, à leur façon, ont exposé les livres de Moïse et les prophètes, à la population, ont observé avec diligence les rituels de la loi cérémonielle, ont apporté leurs offrandes et leurs sacrifices au temple et n'ont rien négligé. au service extérieur de celui-ci; Et pourtant, tout était "en vain", et à aucun but; Depuis que le cœur manquait, pas de grâce là-bas, ils ont agi de mauvais principes et de mauvaises vues; Leur culte était simplement sortant, formel et coutume; et en outre, ils ont ajouté des doctrines et des traditions de leur propre inventer et de concevoir. La phrase, "en vain", n'est pas dans le texte d'Isaïe: certains ont pensé que ce n'était pas à l'origine dans Matthew, mais inséré par une autre main, pour rendre le sens plus complet. Gritius pense qu'il y avait une lecture différente, suivie de la Septante et de l'évangéliste; et que au lieu de.
ותהי, "et c'est", c'était ותהו, la même chose avec להו, "en vain": mais il n'est pas nécessaire de supposer que l'une ni l'autre: Christ, qui a fait cette citation, soit l'a ajouté lui-même pour l'illustration plus claire du passage et comme étant entièrement agréable au sens de celui-ci et qu'il avait besoin, pour la véritable compréhension de celle-ci; ou il pourrait avoir à son avis un autre passage du même prophète, parlant des mêmes personnes, et sur le même sujet, Ésaïe 1:11 et de là, prenez la phrase et, pour une explication Sake, rejoignez-le au passage ici. Ça suit,.
Enseignement pour les doctrines les commandements des hommes; C'est-à-dire enseigner aux gens à observer les traditions des aînés, des décrets et des déterminations des médecins, comme s'ils étaient des doctrines livrées par Dieu lui-même; Ou, au lieu des doctrines contenues dans la Bible, qui leur ont négligé, ils leur ont primordié les ordres et les injonctions d'hommes. Dans le texte d'Isaïe, ne sont que ces mots "enseignés par le précepte des hommes": et qui concernent leur peur et leur culte de Dieu; et qui est ici interprété de leurs enseignants leur apprenant, et cela a expliqué les commandements des hommes; Comme si, au lieu de מלמדה, "enseigné", il avait été lu, ים, "enseignement". Les Juifs ont aucune raison de se quereller avec cette construction et le sens, puisque leur Targum paraphrase ainsi; "Et leur peur devant moi n'est, selon le commandement des hommes qui enseignent": et un commentateur cité C de leur fait a cette remarque sur le texte "," leur peur envers moi n'est "pas avec un cœur parfait, mais "Par le commandement האנשים המלמדים אוםם, des hommes qui leur enseignent".
C R. Sol. Jarchi dans Isa. xxix. 13.