Commentaire Biblique de John Gill
Matthieu 26:73
Et après un moment, ... Mark dit: "Un peu après",.
Marc 14:70, et Luke observe que c'était "à propos de l'espace d'une heure après", Luc 22:59: Donc, c'est le temps ici Pour réfléchir à ce qu'il disait et à se protéger contre une autre tentation, devrait-il être attaqué; mais hélas! Pourtant, il était indignement des paroles de son Seigneur et persiste dans le déni de lui, et qu'avec une plus grande aggravation, à sa première surprise: et bien sa tentation était maintenant plus violente: pour là.
Je suis venu à lui qu'ils se sont tenus; les officiers et les serviteurs du grand prêtre, ses préposé qui l'attendaient et qui se tenaient au feu, où Peter se réchauffait: Avant d'être attaqué par une seule fille desservants, maintenant par un corps d'hommes et l'un d'entre eux le Kinsman de l'homme dont il avait coupé l'oreille, et qui l'a confirmé, comme l'avoir vu dans le jardin: et une autre affirmée avec confiance, et jura à elle qu'il était avec Jésus et était une Galilée; et tous ont accepté cela,.
Et dit à Peter, tu es sûrement l'un d'entre eux, car ton discours ne te trahit pas: pas son discours spirituel, car il n'avait pas parlé dans la langue d'un disciple du Christ, comme celui qui avait été avec Jésus; Ni son jurer, ni l'un ni l'autre, pour cela lui montrait plutôt d'être l'un d'entre eux; Mais sa langue de campagne, la brosse de son discours, le dialecte galiléen qu'il a parlé: car il est dit: "Tu es un galiléen, et ton discours d'accord,", ", Marc 14:70
"Les hommes de Juda, prudent de leur langue, leur loi a été confirmée entre leurs mains; les hommes de Galilée, qui ne prenaient pas de prudence de leur langue, leur droit n'était pas confirmé dans leurs mains - les hommes de Galilée, qui NE PAS assister à la langue, ce qui leur rapporté? Un Galiléen s'est allé et dit-leur, אמר למןן אמר למןן, ils lui disent une imprudente Galilean, חמר, "Chamor", "Chamor", ou "Chamar", c'est de boire, ou "Hamar" est pour les vêtements, ou "Immar" est de se cacher pour l'abattage. ''.
Par quelles instances il apparaît, qu'un "chaman" de Galiléan a prononcé, un cul et "Chamar", du vin et "Hamar", de la laine et "Immar", un agneau, tout un, et de la même manière, sans aucune distinction ; de sorte qu'il était difficile de savoir lequel de ceux-ci, il voulait dire. Beaucoup d'autres cas de type similaire sont donnés au même endroit, qui montrent que la Galilée était une langue plus grossière, barbare et impoli, que ce qui a été parlé à Jérusalem; Et Peter en utilisant ce dialecte, était connu pour être une Galilée: tout comme les éphraphayses étaient connus par leur shibboleth, sibboleth.
b t. bab. Erubin, fol. 53. 1, 2. Vid. Buxtorf. Lex. Talmud. en rad.
גגל.