Commentaire Biblique de John Gill
Matthieu 28:15
Donc, ils ont pris l'argent et ont fait comme ils avaient été enseignés, même si elles avaient été tout à l'heure dans la plus grande peur et la plus grande consternation imaginable, à la vue de l'ange et savait ce qui était fait; Pourtant, être des hommes d'aucune religion ou de conscience, ont été tentés de l'argent et l'ont pris et ont rapporté que tout ce qui avait été mis dans la bouche par les principaux prêtres et anciens.
Et ce disant est généralement signalé parmi les Juifs à ce jour; au moment où Matthew a écrit cet évangile; qui, selon les abonnements à une copie la plus ancienne des versions de Beza, et les versions syriaciennes et arabes de De Dieuu, se trouvaient dans la "huitième" année après l'ascension de notre Seigneur; Bien que d'autres font que ce soit le "neuvième"; et d'autres le "quinzième". Le sens est que ce récit l'évangéliste donne que le Sanhedrim a corrompu les soldats pour donner une histoire aussi couchée, était connue des Juifs et communément signalé par eux; Bien que certains prennent cela pour être le sens; mais qu'il a été signalé et cru parmi les Juifs en commun, à cette époque, que les disciples de Christ se sont vraiment venus dans la nuit et volent le corps du Christ, tandis que la montre a dormi: à une telle cécité judiciaire et de la dureté de Cœur, étaient-ils abandonnés, comme croire un mensonge et qui n'avait aucune apparence de vérité. Ils ont depuis opposé une histoire plus monstrueuse et ridicule que celle-ci. Ils disent que e, que Judas, voyant où le corps a été posé et les disciples assis sur la tombe et le deuil sur elle, au milieu de la nuit, ont saisi l'occasion d'emporter le corps et de l'enterrer dans son propre jardin. , sous un courant d'eau; Ayant d'abord transformé l'eau d'une autre manière, puis le mettre dans le même parcours qu'avant; et qu'il a ensuite découvert aux Juifs; Et le corps a été repris et exposé et insulté de la manière la plus ignomineuse: mais hélas! Judas s'était accroché quelques jours auparavant; Et avait-il vivant, n'aurait pas été capable de faire ce qu'ils attribuent à lui.
ed dit Jesu, p. 18, 19, 21.