Commentaire Biblique de John Gill
Matthieu 9:15
Et Jésus leur dit: .... aux disciples de Jean, les pharisiens étant présents, qui ont tous deux ici une réponse complète; Bien qu'il semble être particulièrement dirigé vers l'ancien:
Les enfants de la chambre de mariée peuvent-ils pleurer, aussi longtemps que l'époux, est avec eux? Par le "brouilleur", Christ signifie lui-même, qui est une telle relation avec son église, et à tous, croyants; qu'il a secrètement fiancé de toute éternité, dans l'alliance de la grâce; et épouse ouvertement dans l'appel effectif; et le fera toujours de manière plus publique au dernier jour John, le maître de ces hommes, qui posa la question à Christ, l'avait reconnu sous ce personnage, Jean 3:29 et Par conséquent, ils devraient le posséder comme lui appartenant; afin que l'argument sur elle est venu avec la plus grande force pour eux. Par "Les enfants de la chambre de la mariée" sont signifiés aux disciples, qui étaient les amis de l'époux, alors que John dit également qu'il était; et donc se réjouit d'entendre sa voix, comme celles-ci, et devraient faire; Leur situation actuelle, ayant la présence de Christ l'époux avec eux, nécessitait de la joie et non du deuil, de John, de leur maître, d'être témoin. L'allusion est à une solennité nuptiale, qui est une période de joie et de régime, et non de chagrin et de jeûne; quand la mariée et l'époux ont leurs amis les fréquentaient, qui étaient appelées.
י החופה, "Les enfants de la chambre de la mariée". La mariée avait ses jeunes filles qui l'attendaient; et on dit que je,.
"Elle n'est pas entrée dans la bridechambère mais avec eux; et celles-ci sont appelées, י חופפא," les enfants de la chambre de la mariée ".".
Donc, les jeunes hommes qui étaient les amis de l'époux, qui l'assistait ont été appelés par le même nom; Et, selon les chanoines juifs, étaient libres de nombreuses choses qu'ils ont été obligées de: il est donc dit k:
"L'époux, ses amis et tous י החופה," Les enfants de la chambre de la mariée "sont libres de la cabine tous les sept jours; ''.
C'est-à-dire de l'habitation de stands à la fête des Tabernacles, qui était trop détroit d'une place pour de telles solennités festivales. Et encore,.
"L'époux, ses amis et tous י החופה," Les enfants de la chambre de la mariée "sont exempts de prière et de phylactéries; ''.
c'est-à-dire d'observer les temps indiqués d'assister à ces choses, et bien plus encore, ils étaient excusés du jeûne et du deuil; Pour que les pharisiens aient une réponse suffisante pour les taire, agréablement à leurs propres traditions. Donnez-moi une autorisation de transcrire un passage plus, pour l'illustration de ce texte l.
"Quand R. Lazar Ben Arach a ouvert, dans les affaires de Mouva, (les visions au début d'Ézéchiel,) Rabban Jochanan Ben Zaccai se penchait de son cul; car il a dit que ce n'est pas apte, je devrais entendre la gloire de mon créateur, et monter sur un cul: ils sont allés et s'assit sous un certain arbre, et le feu est descendu du ciel et les entouré; et les anges ministres ont sauté devant eux, י חופה, "comme les enfants de la chambre de la mariée" se réjouissent avant que l'époux . ''.
Le temps de Christ étant avec ses disciples, entre son entrée sur son ministère public et sa mort, est le temps ici mentionné, au cours de laquelle les disciples avaient très peu de soin et de problèmes: c'était leur temps de réjouissance, et il y avait un grand Traitement de la raison pour cela; ils n'avaient aucune occasion de jeûner et de pleurer; et en effet les Juifs eux-mêmes disent m, que.
"Tous les jeûts doivent cesser dans les jours du Messie; et il n'y aura plus de bons jours, et des jours de joie et de réjouir, comme on dit, Zacharie 8:19. ''.
Mais le temps viendra quand l'époux sera enlevé d'eux; de manière forcée, et mis à mort, comme il était;
Et ensuite, ils vont vite et pleuvoir et être en grande détresse, alors que les disciples de John's sont maintenant, en raison de leur maître étant en prison.
Je zohar dans Gen. Fol. 6. 4. K T. BAB. Succa, fol. 25. 2. Hieros. Succa, fol. 53. 1. Maimon. Succa, c. 6. Sect. 3. L T. Hieros. Chagiga, fol. 77. 1. M Maïmon. Hilchot taaniot, c. 5. Sect. 19.