Commentaire Biblique de John Gill
Nahum 3:18
Ton Shepherds Slumber, O roi d'Assyrie, ... Qui ce roi d'Assyrie n'était pas facile à dire; Certains pensent Esarhaddon, qui est le dernier des rois d'Assyrie les Écritures parlent; Selon Diodorus Siculus n, Sardanapalus était le dernier de ces rois et, en lui, la monarchie assyrienne s'est terminée; Bien que, selon Alexander Polyhistor O, Saracus, peut-être le chyniladanus de ptolémée, était le roi quand neufveh a été détruit: il est très probable que Sardanapalus et Saracus conçoivent la même personne, bien que fixé à une grande distance des historiens; depuis que les mêmes choses sont dites de celui de l'autre; Particulièrement que, quand ils ont vu leur danger, ils se sont brûlés et leur dans le palais royal à Ninive; Il n'est pas non plus probable que la même ville avec l'empire soit détruite et subvertie deux fois par les mêmes personnes, les médias et les Babyloniens, unissant ensemble; et il est remarquable que la double destruction de cette ville et de cette empire soit liée par différents historiens; Et ceux qui parlent de celui qui ne disent rien de l'autre: mais ce roi, que ce soit lui qui il le fera, son cas était très mauvais, ses "bergers endormis"; ses ministres d'État, ses conseillers, des magistrats subordonnés dans les provinces et les villes, et en particulier à Ninive; Ses généraux et ses officiers de son armée étaient négligents et négligents de leur devoir et se sont cédés à la paresse et à la facilité; et lequel était également son propre personnage, comme les historiens s'accordent dans; Ou ils étaient morts, endormis dans leurs tombes, et ne pouvaient donc pas servir de service pour lui:
tes nobles vont habiter [dans la poussière]; être amené très bas, dans une condition très moyenne et abjecte; Leur honneur sera déposé dans la poussière et ils sont piétinés par tout le monde: ou «ils dormiront» P; c'est-à-dire mourir et être enterré, car la Latin de Vulgate le rend: ou "habitera en silence", comme d'autres questions Q; avoir leur habitation dans la tombe silencieuse, étant coupées par l'ennemi; Pour que ce prince n'aurait aucun de ses hommes puissants de faire confiance, mais se voit être dépouillé de toutes ses confidences vaines:
Ton peuple est dispersé sur les montagnes et aucun homme ne le rassemble; Comme des moutons sans berger, qui étant effrayés par des bêtes de proie, courir ici et là, et il n'y en a pas pour les rassembler et les ramener à nouveau; Donc, les matières de ce roi, étant terrifiées à l'approche des medois et des Babyloniens, ont abandonné leurs villes et ont fui dans les montagnes; où ils ont été dispersés, n'ayant pas de chef et de commandant de les rassembler et de les mettre dans une commande régulière pour faire face et s'opposer à l'ennemi. De sorte que la targum interprète.
"Les gens de ces armées. ''.
n Bibliothec. l. 2. p. 109, 115. O APUD SYNCELL. p. 210. P יכככו "Dormiunt", piscator; Alors Ben Melech l'interprète, "le reste de la mort". Q "Habitarunt en silentio", Buxtorf, Drusius.