Commentaire Biblique de John Gill
Osée 4:16
Pour Israël, il est en train de retourner comme une génisse arriouse, ... une génisse ou une jeune vache Israël est comparée à; le plutôt, à cause de l'objet de leur culte d'idolâtre, les veaux de Dan et Bethel: la Septante les appelle des "génisses": qu'ils sont en train de mettre en tête et de la broyer; comme pour exprimer leur stupidité brutale dans l'adoration de ces idoles, dans lesquelles ils persistaient obstinément: et aussi comme une génisse "réfractaire" et "sans match", comme certains le rendu, ce qui ne restera pas dans les limites, ni dans les portes, ni dans les portes ou Sans, mais se brise et traverse, toutes les clôtures et les enclos; Comme ils l'ont fait, qui transgressaient les lois de Dieu et ne seraient pas retenus par eux: ou comme une génisse non habituée à la joug, qui ne le soumettra pas, mais se tortillait le cou de dessous: les Israélites ne seraient donc pas soumis au joug de la loi de Dieu, étaient des fils de cruelle, des enfants sans yoke; ou comme un, bien que peu plaisanté, mais ne dessinerait pas la charrue, mais se glissa dans les sillons, même s'ils sont toxés; Donc, bien qu'ils soient stimulés par les prophètes, dont les mots étaient comme des goads et des piqûres pour les pousser, mais ne l'auraient pas écarté, mais s'éloigna l'épaule et se glissa de la manière et de la culte de Dieu; Par conséquent appelé Israël à dos arrière, Jérémie 3: 6 , et c'est une raison pour laquelle Juda ne devrait pas suivre son exemple, parce que les contrastes backsliders, ou pourquoi ils devraient être punis, comme suit:
Maintenant, ou "donc" x,.
Le Seigneur les nourrira comme un agneau dans une grande place: non pas qu'ils étaient comme des agneaux pour les bonnes propriétés d'entre eux, de l'innocence, de la nuité, de la douceur et de la patience; ni nourri comme le Seigneur nourrit ses agneaux et les rassemble dans ses bras; Mais soit comme une génisse dans les pâturages de moutons, à court communes, pour cette créature ne peut pas vivre où les moutons et les agneaux peuvent; ou plutôt comme un agneau qui est seul, séparé du troupeau, pas sous la soin d'un berger; mais exposé à chaque bête de proie un grand commun, sur un désert sauvage et un lieu non cultivé; peur de tout ce qu'elle entend et voit; Blair après son barrage, dont la subsistance et la nourriture est désavantage; Il est donc expressif de l'état et de l'état d'Israël en captivité, dans le grand empire assyrien; et dispersé entre les nations, où ils étaient faibles et impuissants, dépourvus de toutes les bonnes choses et exposées à tous les dangers et à tous les ennemis. Aben Ezra et Kimchi comprennent les mots de manière heureuse, que le Seigneur l'aurait nourris comme des agneaux dans une grande place, de manière affluante, mais qu'ils se rebellaient et à ce sens, le Targum semble incliner, qui paraphrase tout le verset ainsi,.
"Pour comme un bœuf qui est engraissé et frappe, des rebelles d'Israël à cause de la multitude de bonnes choses; maintenant le Seigneur les conduira comme un agneau de choix dans une vallée, ''.
ou plaine: et donc naudius, "Bien que Israël soit réfractaire", c.
Nonobstant le Seigneur les nourrira, c. et en effet, la phrase est utilisée dans un bon sens dans Ésaïe 30:23, mais il y a des troupeaux et des troupeaux sont parlés, et pas un seul agneau, comme ici que Kimchi pense que le singulier est mis pour le pluriel, agneau pour agneaux.
W סרה "Réfractaria", Junius Tremellius, Piscator, Tarnovius, Schmidt "Indomita", Calvin, Drusius. x ועה "Quare, Ideo, Nunc Itaque", Schmidt; "igitur nunc", COECEIUS.