Commentaire Biblique de John Gill
Osée 6:9
Et comme les troupes de voleurs attendent un homme, .... En tant que bande de cheminées de route ou de sentiers, attendez dans un fossé, ou sous une haie, ou dans une grotte d'un rocher ou d'une montagne, pour un homme qu'ils savent viendront de cette façon, qui est plein d'argent, afin de le voler; Ou, comme Saadiah l'interprète, alors que les pêcheurs se tiennent sur les rives d'une rivière et jettent dans leurs crochets pour tirer le poisson; Et dans le même but est la note de Jarchi de R. Meir:
[Alors] la compagnie de prêtres meurtre de la manière par consentement; non seulement encourager les meurtriers et commettre des meurtres dans la ville, mais sortent dans un corps ensemble sur l'autoroute et de commettre des meurtres et des vols et divisent le butin d'entre eux; Toutes lesquelles ils ont fait à l'unanimité et ont été bien acceptés, étant des frères d'iniquité, ainsi que dans le bureau: ou «dans la voie de Shechem» E; En tant que bonnes personnes passées par Gilead à Shechem, et donc à Jérusalem, d'adorer là-bas aux fêtes solennelles, ils les attendent et les assassinés; Parce qu'ils n'avaient pas cédé dans le culte idolâtre des veaux de Dan et de Béthel: ou "à la manière de Shechem" F; C'est-à-dire qu'ils ont assassiné des hommes de manière trompeuse perfide, car les Shechemites ont été assassinés par Siméon et Levi: Joseph Kimchi interprète ceci des princes et des grands hommes, donc le mot "Cohanim" est parfois utilisé; Mais le contexte semble le porter aux prêtres:
car ils commettent le lundi; ou "énormité"; les crimes les plus énormes, et cela à dessein, avec délibération la concevant et les confirment.
e כככה "Sichemam contre", Gussetius, Schmidt; approuvé par Reinbeck. De l'accent. Hébergement. p. 442. "Qua Iteur Sichem", version Tigurine; "Qua via ad shechemum [FACTUM] Occidtune", Junius Tremellius "Quae Duciit ad Sichermum", piscator. Donc Abendana. F "SICMICICE", donc certains à Drusius.