Commentaire Biblique de John Gill
Proverbes 1:23
Tournez-vous à mon reproche, ... ou plutôt "à mon reproche", car les mots ne sont pas une exhortation à la conversion du cœur, ni à lui repentir; Mais à une participation au ministère externe du Parole prêché, qui reproduit le péché, la justice et le jugement; et ne conçoit pas le tournant du cœur, ce qui est le travail de Dieu, mais le tournant du visage et des oreilles pour l'entendre; et donc le targum,.
"Tournez votre visage à mon reproche, ''.
et pas votre dos, comme ils l'avaient fait, montrant une aversion; ou, comme Aben Ezra,.
"Turn Ye pour entendre mon reproche; ''.
Transformez vos oreilles et écoutez-la, et ne tirez pas l'épaule ou arrêtez vos oreilles que vous pourriez ne pas l'entendre;
Voici, je vais me verser mon esprit; Pas "sur toi", mais "à vous": car le Saint-Esprit de Dieu n'est pas conçu ici et l'épanchement de ses dons, ordinaires et extraordinaires, ou de sa grâce spéciale; Mais l'esprit de la sagesse, ou du Christ, comme le mot est utilisé dans Proverbes 29:11. Certains interprètent-le, "Ici, ma volonté" D; La révélation externe de sa volonté faite au ministère de la Parole, par qui "Grace and Vérité", les doctrines de la grâce et de la vérité, "est venue" dans toute leur mesure, Jean 1:17 ; car les doctrines de "Grace [étaient] versées dans [ses] lèvres",.
Psaume 45:2, alors ils ont été versés à nouveau par eux, hors de son cœur, comme de la fontaine ou de bien, comme le mot utilisé ici signifie; qui dénote la grande et abondante révélation de l'Évangile par Christ et est mentionnée comme un encouragement pour les hommes à y assister; quel sens est confirmé par ce qui suit;
Je vais faire connaître mes mots à vous; Les doctrines de l'Évangile, des mots de grâce et de sagesse, et tels que jamais l'homme avec le Christ, ses ennemis étant témoins; Les mots de paix et de réconciliation, de vie et de justice, et de salut éternel, qui ont été reconnus de manière ministérielle de Christ et de ses apôtres; Mais les Juifs étaient de tels imbéciles de haïr et de mépriser la connaissance de ces choses; pourquoi il suit:
D Alors certains à Ben Melech. e אביעה "fluère, vel scaturire faciiam", Baynus; "Scatebrae Instar Effundam", Cocceius, Michaelis; "Scaturiam", gussétius; "Ebulliam", Schultens; Alors Ben Melech.