Commentaire Biblique de John Gill
Psaume 104:25
C'est ainsi que cette grande mer, ... l'une des grandes et des grandes travaux de Dieu, fabriquées dans sa sagesse et pleine de ses richesses et de ses biens, comme l'est la Terre; C'est cette collection d'eaux que Dieu a appelé Seas, Genèse 1:10 et est, comme l'observe Kimchi, de grande longueur et large et spacieuse en largeur; ou "larges de mains" i, comme dans l'original; ou spacieux dans les frontières, comme le targum; Il lave les différentes parties du continent et englobant et embrassant la Terre entière avec les deux bras telle qu'elle était. Il n'existe pas non plus d'inhabituel avec d'autres écrivains d'appeler la mer la grande mer K et de parler d'un bras ou d'un bras de la mer L, comme nous le faisons. Isidore dit m, la grande mer est celle qui découle de l'océan de l'Ouest et se rend au sud, puis au nord, appelée donc par rapport aux autres mers qui sont moins, et est la mer Méditerranée, c'est un emblème du monde, qui peut être comparé à la mer pour la multitude des nations et des habitants, comme de nombreuses vagues de la mer; Pour le tempérament des habitants de celui-ci, comme la mer troublée, agitée et inquiète, jetant la mire de la saleté et du péché; et pour l'instabilité de celui-ci, et l'état fluctuant et la condition de toutes choses.
Où sont des choses innombrables innombrables; de sorte qu'il semble qu'il y ait des reptiles dans l'eau ainsi que sur terre; Et en effet chaque créature sans pieds, et cela va sur son ventre, dans l'élément où il s'agit de la terre ou de l'eau, est une chose rampante; de ces choses nageant ou rampantes, le nombre est supérieur, en particulier de ce dernier type; Les poissons augmentent beaucoup plus que les bêtes de la terre. Leur espèce est innombrable; Donc, leurs genres ou leurs sortes sont comptabilisés par une cent quarante quatre n, par d'autres cent cinquante trois o, et par d'autres cent soixante-dix six p; Les Malabariens comptent, en hausse de 900 000 poissons et 1 100 000 choses rampantes Q. Ce sont un emblème du peuple commun du monde, innombrable; Voir Habacuc 1:14.
Deux petites et grandes bêtes; Car il y a des créatures dans les mers qui répondent à celles sur la terre ferme, à la fois du genre moindre et du plus grand, comme des lions de mer, des chevaux de mer, des vaches de mer, des porcs de mer, c. Celles-ci peuvent représenter les dirigeants et les gouverneurs du monde, suprême et subordonné, il n'est pas une chose inhabituelle pour les grandes monarchies et les personnes de grande puissance et d'autorité, à signifier par des bêtes s'élevant hors de la mer, Daniel 7:3.
I רחב ידים "Lattum Manibus", Montanus; "Spatiosum Manibus", V. L. "Amplum Manibus", Vatable. K Virgil. Aeneid. 5. Lucretius, l. 6. L "Veluti par DiveXum dans la jument Brachium Transittum Tenaturus", Liv. Hist. l. 44. c. 35. "NEC Brachia Longos" c. Ovide. Metamorphe. l. 1. Fab. 1. V. 13, 14. M Origine. l. 13. c. 16. N origine. l. 12. c. 6. O Oppianus à Halienci. Vid. Hieron. à Ezek. 47. fol. 260. P plin. Nat. Hist. l. 32. c. 11. Q Scheuchzer. Physic. Sacrer. Vol. 4. p. 963.