Commentaire Biblique de John Gill
Psaume 11:1
Dans le Seigneur, j'ai mis ma confiance, ... pas en lui-même, dans son propre cœur, ni dans sa propre justice et sa propre force; ni chez les hommes, le plus grand des hommes, les princes de la terre; ni dans ses armées, ni une force extérieure; Mais dans le Seigneur, comme le dieu de la Providence et de la grâce; et dans le Messie, dans sa personne et la justice; Donc, la paraphrase Chaldee la rend "dans la Parole du Seigneur, j'espère": et la phrase dénote un exercice continu de la foi dans le Seigneur; qu'il se penchait toujours à lui, restant sur lui et lui engageant et toutes ses préoccupations à lui; car il ne dit pas, je "ai" ou "volonté", mais je "faire", mettez ma confiance dans le Seigneur; à tout moment, même dans le pire des temps, et dans le présent; C'est pourquoi il est mécontil avec ses amis pour s'efforcer de l'intimider, le persuader de fuir et de subvenir à sa sécurité, lorsqu'il avait beuvée à l'Éternel et était suffisamment sûre;
Comment dites-vous à mon âme, fuir [comme] un oiseau à votre montagne? Ils le comparent à un petit oiseau tremblant et tremblant, errant de son nid, se déplaçant par la peur d'un endroit à l'autre, alors que son cœur était fixé, de confiance dans le Seigneur; Et cela lui a donné un dégoût: ils lui conseillent de fuir «de» sa montagne, alors Kimchi et Ben Melech l'interprétent; c'est-à-dire de la Judée, qui était un pays montagneux, en particulier certaines parties; ou du mont Sion, ou plutôt de la montagne dans le désert de ZIPH, ou la colline de Hachilah, où David était parfois, 1 Samuel 23:14 ; ou cela peut être rendu «à votre montagne», comme nous, donc le targum; c'est-à-dire audit lieu ou endroits où il s'est parfois caché; Et ceci ils ont dit à son "âme", qui était très coupée et leur deuil; Le mot rendu "fuir" dans le "cétib" ou l'écriture du texte est ודו, dans le pluriel, "fuir ye"; mais est pointé pour, et dans le "keri", ou la lecture marginale, est ודי, "fuir tu"; Ce dernier accepte que cela soit dit à l'âme de David, le premier avec la phrase "ta montagne", et les deux doivent être pris au sens des mots; pas comme si celui-ci respectait seulement l'âme de David, et l'autre âme et corps, que Kimchi et Ben Melech observent; Mais celui qui regarde la personne de David et l'autre ses compagnons, ou les personnes avec lui; et contient un conseil, à la fois à lui et à eux, à fuir leur sécurité; les raisons suivent.