Commentaire Biblique de John Gill
Psaume 68:4
Chantez à Dieu, ... le manifeste dans la chair, ressuscité des morts, montait à haute teneur à la droite de son père divin; avoir exercé sa grande force dans leur rédemption; et devrait donc chanter la chanson de l'amour rédempteur, avec la grâce et la mélodie dans leurs cœurs, à lui;
chante des louanges à son nom: à l'honneur de son nom Jésus, un Sauveur, à cause de la grande œuvre de salut qui était forcée par lui; Donnez-lui tous les louanges et la gloire, ce qui est dû à son nom;
l'extolez-le que Rideth sur les cieux: Après avoir monté au-dessus d'eux, et d'être plus élevé qu'eux-mêmes, et il est donc exalté avant tout bénédiction et éloges; et utilise son pouvoir et sa grandeur pour l'aide de son peuple: voir Deutéronome 33:26. Certains choisissent de rendre les mots "Préparez le chemin" Q, comme le dit John The Baptiste faisait devant lui, Ésaïe 11:3; "Pour lui qui glisse à travers les déserts", ou "champs" r; Comme il l'a fait à travers les champs de Judée sur un cul; et à travers les nations du monde, au ministère de la Parole, a porté ses apôtres; Parage des endroits, comparables aux déserts pour leur stérilité et leur non -friterie, sont devenus comme le jardin du Seigneur: ou plutôt, "qui glisse à l'ouest"; Cela étant à l'extrémité ouest du tabernacle et du temple, où se trouvaient les chérubins, sur lesquels Jéhovah a monté son chariot;
par son nom JAH; ou Jéhovah; Ce qui étant un nom incommunicable aux créatures, et donné au Christ, lui montre d'être le plus élevé; un être autonome, l'immuable et éternel "je suis"; qui est, et était et doit venir; De qui toutes les créatures reçoivent leur être et sont poursuivies dessus; et qui est aussi Jéhovah notre justice; et par, dans, et à cause de ce nom, est-il à exterminer et à magnifier;
et se réjouir devant lui; Psaume 68:3.
q ססו "élever vidibus viam", vatablus; "parata viam", Gejerus; "Faites une autoroute", Ainsworth. r בעדות "parerta", hieron. Theodoret. Bugenhagius, Aliique à Michaelis; "dans Campestribus", piscator, cocceius; "Dans Campis, Vel par Campos", Gussétius, p. 641. "Dans les déserts", Ainsworth.