Commentaire Biblique de John Gill
Zacharie 1:15
Et je suis très mal mécadié avec les païens [qui sont] à l'aise, .... Les Chaldéens et les Perses, ainsi que d'autres nations, ennemis des Juifs, qui étaient maintenant libres de la guerre et jouissaient d'une grande prospérité, lorsque l'État et L'état des Juifs était très bas et décourageant:
Car j'étais mais un peu mécontent: c'est-à-dire avec son peuple les Juifs, pour leur ingratitude, leur idolâtrie et leur immoralité; et quel déplaisant il a montré en la souffrant d'être emporté en captivité; Voir Ésaïe 54:8:
et ils ont aidé à transmettre l'affliction; c'est-à-dire les païens, parmi lesquels les Juifs ont été portés en captivité; ils ont ajouté à leur affection; Ils les opprissaient plus que ce qu'ils auraient dû faire, et plus que ce qui était agréable à la volonté de Dieu et à sa lumière; Et ils les ont insultés dans leur misère et se sont réjouis sur eux. Le mot ר, dans la langue arabe, signifie "abonder" u; et le sens est que ils ont abondé de faire du mal sur le peuple des Juifs; ils ont multiplié leurs afflictions et leurs détresures.
U "abondavit, multiplicavit", Golius, col. 1705. Castel. col. 2721. JAZAR "JAZAR, CUM ע PUNCTATO, EXUBERAVIT, ABUNDAVIT, MULTUS FUIT", SCHINDLER. Lex. Pentaglot. col. 1307.