Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de commenter à nouveau ces commandements, après ce qui a été offert à ce sujet dans le Commentaire du 20e chapitre de l'Exode. Je voudrais seulement faire remarquer au lecteur qu'il y a une certaine variation dans cette nouvelle édition des Commandements, par rapport à ce qui a été donné pour la première fois dans le Livre de l'Exode. C'est une variation seulement des mots cependant, pas du sens. Peut-être le SAINT-ESPRIT avait-il l'intention d'enseigner au peuple du SEIGNEUR, que lorsqu'à tout moment, de par la force de leur mémoire, ils s'efforcent de se consoler ou d'être utiles aux autres, en répétant l'une des paroles de DIEU, qu'ils ne doivent pas alarmer eux-mêmes avec des peurs inutiles, c'est dans leur citation qu'ils adhèrent au sens du passage,.

bien qu'ils puissent ne pas exprimer les mots mêmes de l'écrivain. Nous avons un grand nombre d'exemples de ce genre dans les Écritures. Ainsi par exemple ; L'adresse de Paul devant Agrippa, et la relation de l'histoire elle-même à laquelle cette adresse se réfère, n'est pas exactement la même dans les mots ; mais le fait lui-même est. Voir Actes 9:1 avec Actes 26:1 .

Ainsi encore, la prière du SEIGNEUR a une variation ; mais pourtant la somme et la substance sont les mêmes. Comparez Matthieu 6:1 avec Luc 11:1 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité