Commento Cattolico di George Haydock
2 Samuele 8:4
Un migliaio. I protestanti forniscono carri, (Haydock) dopo la Settanta e 1 Paralipomenon (xviii. 4.) che hanno 7000 cavalieri. Vedi come abbiamo tentato di riconciliare questi testi, 1 Re XIII. 5. Forse i numeri erano espressi da singole lettere; e la finale ebraica n, (700) è stata scambiata per z, (7000) sia qui che [in] cap. X. 18. Literis numeralibus non verbis antiquitus numeri concipiebantur.
(Scaliger, apud Walton prol.) --- "Qualsiasi altra ipotesi risolverà in modo così naturale questa ripetuta difficoltà?" (Kennicott, Diss. su 1 Cronache xi. p. 96 e 463.) --- Kimchi pensa che le guardie a cavallo del re siano specificate solo qui; e Salien suppone che anche coloro che combatterono sui carri siano inclusi nelle Cronache, poiché sono spesso chiamati cavalieri, Isaia xxi. 7, 9. (Menochio) --- Houghed.
Aquila, "distrutta". Li rese inadatti alla guerra, come Giosuè aveva don, (Giosuè xi. 6.) supponendo che questo fosse l'importanza del decreto, che proibiva di tenere molti cavalli, Deuteronomio xvii. 16. --- Cavalli non è espresso in ebraico, sebbene i protestanti forniscano la parola; come anche, per. Dovremmo tradurre letteralmente, "Ha lasciato fuori di loro 100 carri;" (Haydock) come leggiamo altrove, che Adarezer ne aveva 1000.
(Menochius) --- Ma essendo questa espressione incomprensibile, nientemeno che "egli abbassò tutti i carri", come sta attualmente il testo nell'originale, può indurci a sospettare che questo versetto sia stato stampato in modo impreciso. Settanta, "Davide paralizzò, (o rese inutili) tutti i carri; e 100 carri furono riservati per lui da essi." Giuseppe Flavio dice che il resto dei 1000 carri fu bruciato, 5000 cavalli uccisi e 20.000 fanti. (Bacino di fieno)