L'ubriaco, ecc.: absumat ebria sitientem. È un'espressione proverbiale, che può essere intesa come pronunciata dal peccatore, benedizione, cioè lusingarsi nei suoi peccati con l'immaginazione della pace, e una così grande abbondanza da soddisfare, e per così dire, consumare ogni sete e bisogno, o può essere riferito alla radice dell'amarezza, di cui si è parlato prima, che l'essere ebbri di peccato può attrarre, e così consumare come sete dopo gli stessi mali.

(Challoner) --- San Girolamo sembra aver tradotto sephoth con assumat, come leggono i manoscritti e gli interpreti, prima della correzione di Sisto V, che adottò l'altro significato dell'ebraico absumat. (Calma) --- Il senso però sembra essere lo stesso, poiché le cattive comunicazioni corrompono le buone maniere, i malvagi attingono a coloro che prima erano secchi, o assetati, e superiori alle lusinghe del piacere, ma non così sinceri e costanti da escludere dal loro cuore il desiderio di gustare, ciò che l'uomo di mondo tanto decanta, e così il giusto cedono alla tentazione, e diventano compagno del libertino e dell'idolatra, e naturalmente partecipano alla sua distruzione.

Le feste degli idoli si celebravano generalmente con la più dissoluta allegria, che pareva più congeniale al cuore depravato dell'uomo, delle feste sobrie, che il Signore concedeva al suo popolo. I festeggiamenti da ubriachi in onore di Bacco, che era adorato in Arabia, ecc., erano una vergogna per la natura umana. Eppure è ben noto con quale entusiasmo gli illusi pagani si unissero a questi giochi religiosi.

Quanto erano inclini a tali eccessi anche gli Israeliti, la storia sacra mostra troppo chiaramente, così che potrebbero essere descritti come assetati e desiderosi di imitare coloro che erano già ebbri di piaceri dissoluti; e questo proverbiale avvertimento non era superfluo per ricordare loro ciò che dovevano aspettarsi da tale condotta, almeno se il popolo fosse generalmente dedito al servizio degli idoli.

I più terribili castighi menzionati di seguito, (ver. 20, ecc., e nel precedente capitolo s, e ancora maggiore, cap. xxviii. 61,) pendevano sulle loro teste colpevoli. Ma l'uomo che dovrebbe dare occasione a una tale defezione dal Signore e, come Geroboamo, far peccare Israele, deve ricordare che dovrà soffrire per i peccati di tutti coloro che ha pervertito. Quindi questa osservazione tagliente accompagna quasi sempre la menzione del nome di Geroboamo, Egli fece peccare Israele.

Costui camminava per la via, o imitava i peccati della casa di Geroboamo, ecc. Un'infamia e una distruzione simili accompagnano gli eretici e gli impostori. (Haydock) --- Caldeo traduce, "Non dica... per non aggiungere peccati di ignoranza a peccati di orgoglio." (Calma) --- Settanta, "per timore che gli innocenti siano coinvolti nella distruzione del peccatore". Cornelius a Lapide tralascerebbe la negazione e tradurrebbe "che l'innocente possa essere", ecc.

(Menochio) --- Bonfrere crede che la terra debba essere compresa; "e la terra ubriaca o inondata di pioggia, può togliere la sua precedente aridità, ma in modo da essere resa inadatta alla coltivazione". Il proverbio colpisce coloro che desiderano cose che si riveleranno distruttive per loro: così l'uomo che si aspetta di trarre grande piacere e vantaggio dalla pratica dell'idolatria, sarà miseramente ingannato e porterà solo alla propria rovina; o, se le sue passioni sono soddisfatte per un momento, deve, se muore in quello stato, sopportare i tormenti eterni nella distruzione dal volto del Signore.

Omero (Odissea) dice: "I crimini non prosperano; il basso supera il vivo". Festina lente. Affrettatevi lentamente, è un vecchio e utile monito. Ebria, una donna ubriaca, è un partner molto indifferente per uno che è sobrio a un ballo. (Haydock) --- La carne che viene assecondata, al momento perverte la comprensione. (Du Hamel)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità