Commento Cattolico di George Haydock
Matteo 27:5
Si impiccò, [1] e non morì di quinsy, (un'infiammazione tumida alla gola) come alcuni di recente l'hanno spiegato. È vero che la parola greca può talvolta significare un soffocamento di dolore; ma significa anche essere strangolati con una corda, come lo tradusse Erasmo. Così è nell'antica versione siriaca; e la stessa parola greca è usata in 2 Re xvii, per quanto riguarda la morte di Achitofel. (Witham) --- al suo primo pentimento successe la disperazione, che il diavolo perseguì fino alla sua eterna distruzione.
Se l'infelice avesse cercato il vero pentimento e vi avesse osservato la dovuta moderazione (evitando entrambi gli estremi, la presunzione e la disperazione), avrebbe potuto udire un Maestro che perdonava rivolgergli queste parole consolanti: Non voglio la morte di un peccatore, ma piuttosto che si converta e viva ancora. (Origene)
[BIBLIOGRAFIA]
Laqueo se suspendit, greco: apegxato. Vedi Mr. Leigh, critico. Sacra, greco: apagchomai, strangolare, suffocor.