_Casa: "la cittadella;" (Tigurin) "palazzo". (Vatable) --- I Settanta
conservano l'originale, Beria, (Haydock) che significa un palazzo,
(Pagnin) di cui aveva parlato Neemia, cap. ii. 8. (Menochius) --- Ma
poiché non era ancora stata costruita, la casa, essendo posta da
sola, significa più propriame... [ Continua a leggere ]
_Sole. Letteralmente, "il calore del sole", o luce del giorno
perfetta. (Haydock) --- Loro. siriaco e arabo, "quando era ancora
giorno" (calma) o splendeva il sole. Prima dell'imbrunire i cancelli
venivano chiusi, per impedire l'ingresso a qualsiasi persona
impropria. (Haydock) --- Casa, sui muri. ... [ Continua a leggere ]
_Non costruito, sufficiente per una così grande moltitudine. (Calma)
--- Hanno alloggiato sotto le tende o nelle capanne. (Bacino di
fieno)_... [ Continua a leggere ]
_Cuore, mi ispirò a provvedere abitanti alla città, come poi si fece
a sorte, cap. xi. (Tirino) --- Scritto. Quindi sembra evidente che
Neemia qui trascrive solo questo antico record, di coloro che sono
passati sotto Zorobabel, e di conseguenza questo capitolo ha cercato
di concordare con 1 Esdras i... [ Continua a leggere ]
CAPITOLO VII.... [ Continua a leggere ]
_Altro Nebo. Non troviamo prima menzionato; ma nell'antica edizione
latina ricorreva Nebo al posto di Geba, ver. 30. Vedi 1 Esdra ii. 29.
I Settanta e l'arabo omettono "l'altro". Questo Nebo potrebbe essere
Nob, o Nobe, nella tribù di Beniamino. (calma)_... [ Continua a leggere ]
_I figli; o, "che erano i figli ( filiorum) di Oduia". (Bacino di
fieno)_... [ Continua a leggere ]
_Athersatha; Nehemias, (Calmet) come viene chiamato in caldeo, 1
Esdras ii. 63. (Menochio)_... [ Continua a leggere ]
_I loro. L'ebraico, la Settanta romana, il siriaco e l'arabo omettono
questo versetto; ma si trova nella Settanta alessandrina e anche nel
Rab. Bibbia, stampata a Venezia, 1564, come pure nella I e III Esdra,
(Calmet) ed è inserita dai protestanti. (Bacino di fieno)_... [ Continua a leggere ]
_Finora. Questo non è nell'originale, né nelle altre versioni. È
inserito a margine di alcuni manoscritti latini, e del tutto omesso in
altri di grande autorità. La glossa potrebbe essere stata posta dopo
la ver. 64. (Calma) --- Eppure alcuni dei seguenti versi sembrano
anche essere copiati da 1 Esd... [ Continua a leggere ]
_Athersatha; cioè Neemia, come risulta dal cap. viii. 9. O che fosse
così chiamato alla corte del re di Persia, dove era coppiere, o che,
come alcuni pensano, questo nome significa governatore; e in quel
tempo era governatore della Giudea. (Challoner) --- La Settanta romana
insinua che i principi di... [ Continua a leggere ]