_Lo farò. Ebraico e Settanta possono essere letti con
un'interrogazione nello stesso senso. "Non devo cercare riposo?"
(Haydock) --- Con questa espressione si intende un marito, cap. io. 9.
Il matrimonio risolve la condizione instabile delle donne. (Calma) ---
Noemi essendo al corrente della legge,... [ Continua a leggere ]
_Notte. In Palestina, e in altri paesi marittimi, generalmente la sera
si alza una brezza dal mare. Fu allora che Booz colse l'occasione per
vagliare il suo orzo; così che, di buon'ora, diede a Rut sei misure,
e si ritirò a riposare, accanto ad alcuni dei restanti covoni
(Calmet) in un appartamento... [ Continua a leggere ]
_Indumenti. La pulizia esterna ha molte attrattive, Judith x. 3. Molte
edizioni dell'ebraico sono molto confuse, dall'inserimento improprio
di i: "Ti metterò le vesti e mi butterà giù", &c. (Kennicott)_... [ Continua a leggere ]
_dorme. Le persone di fortuna non disdegnavano di dormire tra il
grano. Non pudor in stipula placidam cepisse quietem,_
Nec f\'9cnum capiti supposuisse suo.----- Ovidio, Fast. io. (Menochio)
--- _Piedi. Si dice che le donne in Oriente, entrino ai piedi del
letto dei loro mariti, per mostrare la lo... [ Continua a leggere ]
_Allegro. Ebraico, "buono", ma per nulla ubriaco. (Du Hamel;
Menochius) --- In passato era usanza, come è ancora in molti luoghi,
(Haydock) concludere il raccolto con una festa; (Calma) in quale
giorno Catone osserva, che gli uomini ei buoi non lavoravano. (De re
Rust. c. 131.) Da qui la vacuna di O... [ Continua a leggere ]
_disturbato. L'ebraico può essere reso "e si voltò, o sentì", ecc.
(Calma) --- Percepì qualcosa ai suoi piedi, quando si svegliò, ed
era costernato, in particolare quando percepì, attraverso la luce
scintillante, una donna ai suoi piedi. (Haydock)._... [ Continua a leggere ]
_Parente. Ebraico, "un redentore"; (Calma) uno obbligato a difendere e
sposare la vedova di un fratello, se altri più vicini si rifiutano.
(Haydock) --- Ruth lo ammonisce con modestia di questo dovere e lo
prega di prenderla in moglie, (Calmet) come avrebbe potuto fare senza
altre formalità. (Serari... [ Continua a leggere ]
_la tua ultima gentilezza; vale a dire, a tuo marito deceduto, nel
cercare di mantenere il suo nome e la sua famiglia, sposando la sua
parente secondo la legge, e non seguendo i giovani: perché Booz, a
quanto pare, era allora negli anni. (Challoner) Salien suppone che
abbia circa settant'anni. (Hayd... [ Continua a leggere ]
_Donna. Virtuoso qui può denotare "forte, generoso", ecc., Proverbi
xxxi. 10. (Calma) --- Ma include l'insieme di tutte le virtù.
(Haydock)._... [ Continua a leggere ]
_Di me. Gli ebrei pensano che fosse fratello di Elimelech, mentre Booz
era solo suo nipote. Ma potrebbero essere nella stessa misura; l'altro
è solo più vecchio. (calma)_... [ Continua a leggere ]
_Bene. ebraico tob. (Haydock) --- Quindi gli ebrei tradurrebbero, "Se
Tob ti redimerà, lascialo". Dicono che Tob fosse lo zio paterno di
Mahalon: ma non è probabile che solo qui venga menzionato il suo nome
proprio, e non [nel] cap. IV. La Settanta e la Caldea sono conformi
alla Vulgata e l'opinione... [ Continua a leggere ]
_Qua. Il prossimo parente potrebbe altrimenti addurre questo come
pretesto per non sposarla, (Salien) poiché le persone sono troppo
inclini a sospettare il peggio, anche se tra loro non era successo
nulla di sbagliato. (Haydock) --- Booz consultò la sua reputazione e
quella di Rut: poiché l'apostolo... [ Continua a leggere ]
_Mantello. Le signore siriane e arabe si coprono tutto con un grande
velo bianco, o un pezzo di stoffa, che non ha buco", in modo che Rut
possa comodamente portare l'orzo in esso. --- Le misure non sono
[nell']ebraico o nei Settanta . La maggior parte delle persone
fornisce efi. San Girolamo, che ha... [ Continua a leggere ]
_Cosa, &c. Ebraico: "Chi sei?" Era ancora così buio che non la
conosceva. (calma)_... [ Continua a leggere ]
CAPITOLO III.... [ Continua a leggere ]