Commento Cattolico di George Haydock
Salmi 104:28
Non addolorato le sue parole. Cioè non voleva adempiere alle sue parole: o non addolorava Mosè e Aronne, i portatori delle sue parole: o non addolorava le sue parole, cioè i suoi figli, figli d'Israele, che godevano della luce mentre gli egiziani furono oppressi dalle tenebre. (Challoner) --- Ha eseguito ciò che aveva minacciato senza riluttanza. (Worthington) --- Possiamo anche tradurre, "non aggiunse alcuna minaccia (Haydock) prima che questa nona piaga fosse inflitta.
" Ebraico, "e non irritarono (né trasgredirono) la sua parola". Gli inviati di Dio gli furono obbedienti. Le copie della Settanta non sono uniformi; (Calmet) alcuni omettono la negazione, che darebbe un ottimo senso ; sebbene si debba ammettere che sia impreciso, a meno che l'ebraico non venga letto con un'interrogazione, "non hanno resistito alla sua parola?" alludendo agli egiziani. (Berthier) --- Quasi tutti gli antichi hanno il plurale exacerbaverunt, eccetto St . Girolamo, nel suo commento (Calma)