Commento Cattolico di George Haydock
Salmi 13:3
Non redditizio. Senza fede in Cristo, nessuno ha opere meritorie. (Worthington) --- Non uno. Tale era la condizione del mondo prima di Cristo, poiché tutti sono nati nel peccato. "Nessuno", dice sant'Agostino, "può fare il bene, se non mostra il metodo". Tutti erano immersi nella rovina, «eccetto la santa Vergine, sulla quale, ad onore del Signore, non avrei alcun dubbio, nel trattare i peccati». (Ns.
Agostino, de Nat. et Grat. contra Pelag. xxxvii. 44.) (Calma) --- Il Concilio di Trento approva questa riserva, quando si parla di peccato originale. Il nostro Salvatore è la fonte di questo privilegio, e molto di più è fuori questione. Non poteva essere colpevole di alcun tipo di trasgressione. Era in tutto simile a noi, eccetto il peccato. (Haydock) --- Loro, &c. Ciò che segue a non deve, (ver.
4.) avviene in S. Paolo; (Romani iii. 11, 12, 13.) da cui San Girolamo suppone che sia stato inserito qui, sebbene l'apostolo abbia preso le citazioni da diverse parti della Scrittura. (Praef. in XVI. Isaias.) Ci informa che tutti i commentatori greci lo segnarono come non trovato in ebraico o nei Settanta, "eccetto nella Vulgata o in greco: koine, che variava nelle diverse parti del mondo". Non sembra esserci motivo per cui avrebbe dovuto essere omesso di proposito, mentre alcuni potrebbero inserirlo, attraverso la falsa nozione che S.
Paolo l'aveva tratto da questo salmo. (Calma) --- L'ebraico non è quindi mutilato, ma la Vulgata ridondante. (Amama) --- Eppure questo non è del tutto chiaro. Troviamo la citazione nella Settanta romana che è la più corretta; (Berthier) sebbene alcuni preferiscano i manoscritti alessandrini. (Haydock) --- È anche nelle versioni araba ed etiope; in modo che potesse essere nella copia di San Paolo.
Il nostro Salvatore ha letto un passaggio di Isaia, che non è ancora esistente, Luca iv. 19. (Berthier) --- San Giustino Martire, Sant'Agostino, ecc., concordano con la Vulgata; e Lindan cita una copia ebraica che conteneva questi versi, sebbene i dotti abbiano motivo di pensare che questo ebraico fosse di datazione moderna. (Calmet) --- Protestanti, 1577, inserirono questi tre versi, (Worthington) che ora omettono. --- Sepolcro.
Non si accontentano mai della distruzione (Haydock) e del tormentare gli altri. (Worthington) --- Portiamo in noi stessi il seme della corruzione, che può essere impedito di crescere solo dalla grazia di Gesù Cristo. (Berthier) --- La perdizione viene da te stesso, o Israele. (Bacino di fieno)