Commento Cattolico di George Haydock
Salmi 22:5
Tu. Qui l'allegoria di un pastore sembra meno distinguibile, sebbene possa alludere alle provviste per l'inverno; (Berthier) o meglio cessa, come si fanno feste per gli uomini; (Menochio) e qui inizia la seconda allegoria di un ospite. (Haydock) --- Il nemico mi aveva ridotto alla più grande miseria. (Calma) --- Ma Dio mi ha ammesso alla sua tavola. (Menochio) --- Questo può essere spiegato dei sacri misteri ricevuti nella Chiesa, (S.
Ambrogio) o delle Scritture, che nutrono le nostre anime. (S. Girolamo) --- Non si fa menzione degli antichi sacrifici; e siccome questo salmo va inteso in senso spirituale, il profeta parla della beata Eucaristia, che impartisce l'unzione della grazia, ecc. Il nemico si sforza di tenerci a distanza da esso. (Berthier) --- Cristo stesso ha preparato questa tavola (San Cipriano, ep. 63.
; Eutimio) contro tutti gli avversari spirituali. --- Olio. I cristiani sono anche rafforzati dai sacramenti della cresima, della penitenza, dell'ordine sacro, del matrimonio e dell'estrema unzione. (Worthington) --- Tre di questi vengono somministrati con olio. (Haydock) --- Era consuetudine ungere la testa degli ospiti con profumi, (Matteo xxvi. 6., e Luca vii. 46.) sia tra i Giudei che tra i Gentili. Ma i Padri spiegano questo testo del crisma, usato nella cresima.
(Sant'Atanasio; Teodoreto) (Calma) --- Calice. Il santissimo sacramento e sacrificio del corpo e del sangue di Cristo. (Worthington) --- Inebria. Ebraico, "traboccante"; essendo costantemente rifornito (Cantico dei Cantici vii. 2.; Omero, Iliade iv.) con vino; come le persone non sono ubriache con l'acqua. Questo termine, tuttavia, significa solo prendere quanto è necessario, Genesi xliii. 34. "Il tuo calice mi inebria", ricorre nella maggior parte delle copie della Settanta, in Sisto V.
, &C. Ma le edizioni più corrette della Settanta e di tutti gli interpreti greci, (San Girolamo, ep. ad Sun.) concordano con l'ebraico e la Vulgata. --- Come, ecc., viene aggiunto a titolo di spiegazione; o meglio, i Settanta hanno preso due parole dal versetto seguente, ac tob, verumtamen bonum. (Calma) --- Protestanti, "sicuramente bontà e misericordia", &c. (Haydock) --- Teodozione e Simmaco non erano a conoscenza di questa divisione, che sembra meno accurata, sebbene il senso sia più o meno lo stesso. (Berthier)