Il commento di Peter Pett alla Bibbia
Colossesi 2:14-15
'Dopo aver cancellato il vincolo scritto nei decreti che era contro di noi, il quale era contrario a noi, e lo ha tolto di mezzo, inchiodandolo alla croce, avendo spogliato da sé i principati e le potenze, ha fatto un mostrali apertamente, trionfando su di loro in esso.'
I debiti che abbiamo con Dio sono molti, perché abbiamo infranto le Sue Leggi e ignorato le Sue esigenze. Ci ha fornito una creazione, e come suoi inquilini (così spesso Gesù - Matteo 21:34 ; Matteo 25:14 ; Luca 19:13 vedi anche Matteo 18:28 ;) non siamo riusciti a realizzare il nostro responsabilità legali e soddisfare le Sue richieste.
Quindi c'è un pesante certificato di indebitamento contro di noi. Ma Dio/Gesù Cristo ha preso questo, l'ha cancellato e l'ha inchiodato alla sua croce, cancellandolo così completamente, perché lì il debito è stato pagato per intero.
Sembrerebbe che dobbiamo vedere qui i principati e le potenze mentre lo affollano come un linciaggio e puntano il dito accusatore contro quei debiti e vengono sconfitti e umiliati per i loro sforzi. Perché Gesù era lì in rappresentanza dell'umanità, aperto all'attacco mentre portava il nostro peccato nel Suo stesso corpo sull'albero ( 2 Corinzi 5:21 ; 1 Pietro 2:24 ; Isaia 53:4 ; Isaia 53:11 ; Ebrei 9:28 ) .
'Cancellando.' Quando un debito è stato pagato, l'obbligazione è stata prima cancellata e poi annullata.
'Il vincolo scritto nelle (o 'da' o anche 'con') ordinanze.' La parola per 'vincolo scritto' si riferisce a un vincolo legale firmato o certificato di indebitamento. L'idea sembrerebbe essere che le ordinanze di Dio rivelate nella Torah (l'"istruzione" di Dio - i primi cinque libri della Bibbia) ci legano e ci condannino in modo tale da essere viste come un certificato di debito. Infatti gli uomini furono posti in obbligo della Legge quando furono accettati (vedi Esodo 24:3 ), e quindi messi sotto la maledizione della Legge (vedi Deuteronomio 27:14 ), perché allora eravamo soggetti a soddisfare le sue richieste in pieno.
Siamo quindi, nel nostro stato non convertito, debitori falliti a Dio ( Romani 8:12 ; Luca 16:5 ; Matteo 6:12 ). Potremmo tradurre le parole "le richieste legali vincolanti scritte che non eravamo riusciti a soddisfare".
I Gentili sono inclusi perché hanno la Legge scritta nei loro cuori e nelle loro coscienze ( Romani 2:14 ). Così acconsentono ad esse nella loro coscienza e sono ugualmente soggetti a obbedirvi.
'Nelle ordinanze.' (Dogmasin). Questo significa 'decreti, ordinanze'. Confronta Luca 2:1 ; Atti degli Apostoli 17:7 dove significa i decreti dell'imperatore; Atti degli Apostoli 16:4 dove significa i decreti della Chiesa Riunione a Gerusalemme.
In Efesini 2:15 significa chiaramente la Legge mosaica, ed è usata in questo modo da Giuseppe Flavio e Filone. Quindi potrebbe significare le richieste della Legge o le richieste del Creatore o addirittura tutte le richieste divine. Può quindi darsi che le ordinanze debbano essere viste come comprensive di tutte le esigenze morali.
Una traduzione alternativa è prendere 'nelle ordinanze' con 'contro di noi' - 'il vincolo scritto che era contro di noi con le sue ordinanze'. Ma la posizione di 'contro di noi' in greco è contraria, e il significato è lo stesso alla fine.
"Questo era contro di noi, il che era contrario a noi." Il legame scritto era "contro di noi". La prima frase 'che era contro di noi' è strettamente connessa con il vincolo scritto che mostra che si trattava di un vincolo di condanna. È letteralmente 'il legame scritto contro di noi'. 'Che era contrario a noi' ne sottolinea l'effetto. Lo rivela come direttamente ostile nel suo intento.
«L'ha tolto di mezzo, inchiodandolo alla croce». Lui (Dio/Gesù Cristo) lo ha rimosso da qualsiasi posizione in cui potesse essere efficace nell'attaccarci. Una volta sulla croce, è nel luogo in cui le sue esigenze sono state pienamente soddisfatte. Nessuno può cavillare sul fatto che sia stato reso impotente ad attaccarci, perché è stato adempiuto. Ma questo è solo quando siamo stati crocifissi con Cristo sulla sua croce per fede.