Il commento di Peter Pett alla Bibbia
Ebrei 12:3-4
'Poiché considera colui che ha sopportato tale contraddizione dei peccatori contro se stessi (o 'contro se stesso' - vedi nota sotto), che non ti stanchi, svenendo nelle tue anime. Non hai ancora resistito al sangue, lottando contro il peccato.'
In verità dobbiamo prima di tutto fissare costantemente la nostra mente su di Lui sia come era nella sua umanità, sia come è ora come il nostro grande Sommo Sacerdote che intercede per noi ( Ebrei 2:17 ; Ebrei 4:14 ; Ebrei 5:9 ; Ebrei 7:25 ; Ebrei 7:27 ; Ebrei 9:14 ; Ebrei 9:24 ; Ebrei 10:13 ). Dobbiamo ricordare come soffrì. Dobbiamo seguire i suoi passi.
Dobbiamo considerare come fosse costantemente assalito, come fosse costantemente attaccato e criticato, come fosse costantemente accusato di incostanza, di come fosse costantemente biasimato per non essere abbastanza religioso, di come fosse accusato di aver mancato al suo dovere, di bestemmiando Dio, senza accettare le ultime scoperte del pensiero moderno, anche se, a differenza di Lui, coloro che parlavano contro di Lui erano essi stessi peccatori. Infatti quest'ultimo fatto non li fece trattenere nulla dall'aggressione. Anzi, quanto più provavano la sensazione inquieta di poter sbagliare, tanto più feroci diventavano i loro attacchi contro di Lui.
E dobbiamo considerare la sua perseveranza e costanza anche di fronte ai suoi ultimi giorni quando tutto l'inferno gli fu scagliato addosso, quando la sua sofferenza e umiliazione furono tali che nessun uomo aveva mai conosciuto o potuto conoscere (perché dobbiamo ricordare a chi è successo) . E dobbiamo ricordare tutto questo per non diventare stanchi e svenire nel nostro cuore interiore a causa delle pressioni che verranno anche su di noi, per non cominciare a svenire nelle profondità del nostro stesso essere. Ricordare ciò che Lui ha sofferto ed è stato disposto a soffrire, sì, è venuto a soffrire volontariamente, ci aiuterà a rimanere costanti anche lì.
Perché dobbiamo riconoscere che la maggior parte di noi, a differenza di molti di quegli eroi del passato, ea differenza di Gesù stesso, non ha ancora dovuto affrontare il sacrificio estremo. Non abbiamo ancora dovuto 'resistere fino al sangue', affrontando torture, percosse e morte, nella nostra lotta contro la peccaminosità del mondo e contro il nostro stesso peccato. Non abbiamo ancora dovuto pagare il prezzo finale. Non abbiamo dunque, in vista delle nostre afflizioni leggere ( 2 Corinzi 4:17 ), nessuna vera scusa per non andare avanti.
Alcuni, tuttavia, vedono "resistò fino al sangue" semplicemente come "resistò duramente" e lo vedono come un rimprovero per la timidezza. Potrebbe esserci qui un riferimento alla boxe ai giochi, dove i pugili indossavano pelle borchiata su braccia e mani che risultavano in abbondanza di sangue e sangue e dove continuare a combattere richiedeva sforzi estremi e coraggio. Ma in qualunque modo gli viene ricordato quanto gli altri hanno sofferto più di loro.
'Contro se stesso.' Questa interpretazione si adatta al contesto e pianta fermamente il "contro-parlare dei peccatori" come contro di Lui. Tuttavia, nonostante ciò, 'contro se stessi' è quasi certamente la lettura corretta. L'idea allora è che opponendosi a Gesù e parlando contro di Lui agissero in tutta la loro follia contro se stessi e inconsciamente si facessero un grande danno (cfr Marco 3:22 ).
Confronta dove l'idea è usata in un momento critico nella storia di Israele in Numeri 16:38 LXX (in LXX vedi Numeri 17:3 ) dove si parla di coloro che hanno peccato contro se stessi con le proprie azioni. Così, con la loro stessa opposizione a Cristo, stavano distruggendo se stessi.
Nota su 'contro se stesso (o 'se stessi').'
La prova manoscritta più forte è infatti senza dubbio a favore 'contro se stessi'. Ciò è supportato da p13, p46, Aleph, D2, Alephc e 33, con B che non è un testimone poiché non contiene questa sezione di Ebrei. Si tratta di testimonianze sia diffuse che antiche, provenienti principalmente dal III e IV secolo d.C. circa. Infatti dei manoscritti più antichi e pregiati solo A (V secolo dC) e D2c sostengono 'contro se stesso', quest'ultimo una correzione.
È vero che le letture sono leggermente variate, eautous (Aleph, D2) o autous (p13, p46, Alephc, 33). Ma questa deve essere vista come una forte evidenza ed è sicuramente la lettura più difficile (e quindi più probabile che sia originale). E le variazioni sono lievi e possono semplicemente riflettere lo stile. 'Contro se stesso' (eauton/auton) si trova in A D2c PK L. A parte la correzione di A (V secolo d.C.) e forse D2, questi sono manoscritti minori.
Semplicemente non si confrontano. Ed è interessante che seguano entrambe le variazioni nei manoscritti precedenti, essendo diventati singolari. Inoltre è difficile vedere come almeno due scribi abbiano potuto alterare 'Se stesso' in 'se stessi', producendo la lettura più difficile, mentre è facile capire perché due di tali scribi avrebbero dovuto rimuovere una difficoltà, e allo stesso tempo onorare Gesù tempo, alterando da 'se stessi' a 'Sé stesso'. Su questi due criteri, quindi, 'se stessi' vince a mani basse.
RV, coerentemente con i principi della critica testuale, traduce 'se stessi', con 'Se stesso' a margine, ma ASV e RSV (che sorprendentemente nella mia copia non mostra una resa alternativa nonostante la potente evidenza) optano per 'Se stesso', indubbiamente perché si adatta molto meglio al contesto, anche se non ci sono prove manoscritte prima del V secolo d.C.
Fine della nota.