Il commento di Peter Pett alla Bibbia
Genesi 4:1
'E l'uomo conobbe Eva sua moglie e lei concepì e partorì Caino (qayin dalla radice qon), dicendo: "Ho ottenuto (qanithi dalla radice qanah) un uomo con Yahweh". '
"Knew" è un normale eufemismo per i rapporti sessuali. Le parole di Eva sono interessanti. Nota che non dice "Ho partorito un bambino" ma "Ho ottenuto un uomo". Potrebbe esserci qui il pensiero che qui ci sia qualcuno che li aiuti con il loro duro lavoro (la nascita di un ragazzo nelle aree agricole in molti paesi dell'Est è ancora considerata una gioia speciale perché potrà condividere il carico di lavoro) , confronta Genesi 5:29 dove Lamech si rallegra della nascita di Noè perché aiuterà con il lavoro. Potrebbe anche sottolineare che sentiva di aver già avuto troppe figlie e di aver voluto un altro figlio.
"Cain" - 'qayin' - che in seguito significa lancia. Può darsi che sua madre sperasse che sarebbe stato un cacciatore per portare carne alla famiglia e che la parola originale tradotta qayin significasse uno strumento da lancio di qualche tipo. Invece diventa un cacciatore di uomini. Ma in arabo 'qyn' equivale a 'modare, dare forma'. Quindi potrebbe significare 'uno formato'.
"Con Yahweh" - questo è un uso insolito di 'con' ('eth'). Probabilmente dobbiamo tradurre "con l'aiuto o l'accordo di Yahweh", il punto è che lei sente che questo è un passo in più nella sua reintegrazione, che è con l'approvazione di Yahweh. L'accadico 'itti' è usato con questo significato come talvolta è l'ebraico 'im ('con' - 1 Samuele 14:45 ).
Potrebbe quindi significare 'in partecipazione con', riconoscendo che Yahweh ha dato la vita nel concepimento. Per questa idea vedi Salmi 139:13 , 'poiché tu hai formato (qanah) le mie parti interiori'.
C'è un gioco di parole indiretto tra qayin e qanah, ma non è esteso e non esiste un'associazione di parole simile con Abele. (Il racconto originale sarebbe tramandato in una lingua primitiva. Il traduttore cerca di esprimere il gioco di parole nella sua traduzione nel miglior modo possibile).