Il commento di Peter Pett alla Bibbia
Isaia 29:1,2
'Guai ad Ariel, Ariel,
La città dove si accampò David.
Aggiungi per te anno dopo anno.
Che le feste tornino.
Allora affliggerò Ariel,
E ci saranno lutti e lamenti,
E lei sarà per me come Ariel.'
Dopo aver dichiarato il suo dolore a Israele ( Isaia 28:1 ), Dio ora dichiara il suo dolore a Gerusalemme sotto il nome di Ariel. Deve essere afflitto da lutti e lamenti perché è diventato superficiale nella sua risposta a Yahweh. Deve essere assediato. Ciò avvenne intorno al 701 aC per mano di Sennacherib, e nella meraviglia della liberazione non dobbiamo trascurare l'orrore dell'assedio e ciò che lo portò. Giuda ha pagato un prezzo pesante per non aver creduto in Yahweh prima.
'Ariel.' L'accadico arallu può significare sia la "montagna degli dei" che il "mondo sotterraneo degli dei", entrambi i luoghi in cui si pensava che abitassero gli dei, e quindi le dimore degli dei. Qui lo scopo di Isaia potrebbe essere, con un gioco di parole, attirare l'attenzione sul fatto che, mentre Gerusalemme si vantava di avere al suo interno il monte Sion, il monte di Dio, il monte misterioso che si vedeva congiungere cielo e terra ed era dimora di Dio, con il loro modo di vivere svalutavano il fatto e ne facevano piuttosto 'un Ariel', una dimora pagana degli dèi, non più la 'città santa' anche se si chiamavano con quel titolo ( Isaia 48:2 ). Il riferimento a David accampato lì potrebbe essere visto come un supporto all'idea di vederlo come una dimora.
Ma 'ariel' era anche il nome usato per il focolare dell'altare vicino alla sommità dell'altare maggiore di Ezechiele ( Ezechiele 43:15 ), il luogo dove ardevano continuamente i fuochi sacrificali. Questo era probabilmente un termine tecnico che aveva perso gran parte del suo significato originale ma era originariamente associato all'idea di cui sopra della montagna di Dio, poiché l'altare a gradini era visto come la tipicità di una montagna (confronta gli ziggurat a gradini).
Era anche usato in questo senso di focolari d'altare sulla Pietra Moabita a dimostrazione del probabile ampio uso di esso come termine tecnico per questo al di fuori di Israele. Forse è quindi contenuta nell'uso anche l'idea che Gerusalemme sia il focolare dell'altare di Dio, pronto per il sacrificio.
Viene qui descritta come 'la città dove si accampò Davide', a conferma che si tratta proprio di Gerusalemme. Isaia sta indicando che una volta al tempo di Davide era stato fedele a Yahweh. Aveva avuto un passato onorevole e nobile. Quindi era stato riempito di genuina adorazione e lode, guidata dal re stesso. Era diventata la dimora terrena di Dio nel Suo Tempio. Che contrasto con il presente.
Ora le cose continuavano anno dopo anno, con un giro di feste senza senso. Non è più il monte Sion ma Ariel (vedi Isaia 29:7 dove ritorna). Bene, lasciali continuare. Stanno semplicemente conducendo a un momento di lutto e lamento. L'uso di "accampato" potrebbe essere visto come un'indicazione del fatto che anche Davide aveva il diritto solo di accamparsi lì e non aveva diritto a una dimora permanente sul monte santo.
Quindi questa montagna di Dio/degli dei deve essere degradata. "Sarà per me come Ariel". Deve essere trattato come un Ariel, come una montagna degli dei e non come contenente affatto la Montagna di Dio. Dio sta per rinnegarlo, almeno temporaneamente. (Ezechiele poi dimostra nel capitolo s 40 in poi di averlo ormai completamente rinnegato).