Il commento di Arthur Peake alla Bibbia
1 Samuele 13:1-22
1 Samuele 13, 14. Le prime lotte di Saul con i filistei. (J), principalmente dall'antico racconto riguardante Saul. Le note editoriali, o aggiunte da altre fonti, sono 1 Samuele 13:1 ; 1 Samuele 7 b, ma quanto a Saul. Beniamino, 1 Samuele 13:15a ; 1 Samuele 13:19 ; 1 Samuele 14:47 .
1 Samuele 13:1 . Se l'attuale testo ebraico fosse considerato corretto e completo, la traduzione ( cfr mg . ) sarebbe, E Saul aveva un anno quando divenne re, e regnò due anni su Israele. Entrambi i periodi sono assurdi. L'editore intendeva fornire a Saulo la consueta formula introduttiva, come in1 Re 14:21 , ecc.
Non avendo alcuna informazione espressa in merito, intendeva calcolare i periodi in un secondo momento; nel frattempo, per non dimenticare, ha inserito l'agenda vuota, Saul era. anni, quando divenne re; e regnò. anni lasciando spazi vuoti da riempire in seguito; e poi dimenticato. Il fatto che gli spazi vuoti non siano stati riempiti da copisti, mostra che da una certa data, successiva all'ora del curatore o scrivano che ha inserito questo versetto, il testo è stato copiato con fedeltà meccanica, senza correggere evidenti assurdità.
Poiché le parole per due e anni sono molto simili in ebraico, sembra che la parola per anni sia stata ripetuta accidentalmente, e quindi una delle parole è stata leggermente modificata per essere letta come due. Il trenta di RV è derivato da due manoscritti tardo della LXX; il versetto manca nella maggior parte dei manoscritti della LXX, ed è probabilmente un inserimento molto tardivo. Poiché Jonathan era cresciuto quando Saul divenne re, quest'ultimo doveva avere circa quarant'anni al momento della sua ascesa.
Atti degli Apostoli 13:21 e alcuni testi di Giuseppe Flavio ( Ant. VI. xiv. 9) danno a Saulo un regno di quarant'anni, ma questo è chiaramente troppo lungo; Formica. X. viii. 4 e alcuni testi di VI. xiv. 9. dare vent'anni, che è probabilmente molto più vicino al segno.
1 Samuele 13:2 a (a Galaad). Saul istituisce un esercito permanente. Jonathan dopo aver ucciso un funzionario filisteo (non una guarnigione), [Saul fa un prelievo generale di Israele a Ghilgal?]. Ma quando i filistei avanzarono in forze, gli israeliti furono presi dal panico e fuggirono in nascondigli o attraverso il Giordano.
1 Samuele 13:2 . Michmash : Mukhmas, 7 miglia a nord di Gerusalemme (p. 31). Ghibeah: qui e in1 Samuele 13:15 ; 1 Samuele 14:2 ; 1 Samuele 14:16 , leggi Geba, come in1 Samuele 13:3 ; 1 Samuele 13:16 ; 1 Samuele 14:5 .
1 Samuele 13:3 . Questi versi difficilmente possono essere nella loro forma originale. Ebrei è fuori posto nella bocca di Saul; è il nome dato agli israeliti dagli stranieri. Ci sono motivi per leggere invece di E i filistei. ascolta, E i Filistei udirono dire: Gli Ebrei si sono ribellati. L'assemblea di Ghilgal ei numeri impossibili in 1 Samuele 13:5 sono editoriali.
Probabilmente nella narrativa antica, i filistei respinsero Saul da Micmash a Geba, dove lo troviamo in 1 Samuele 13:16 (ICC).
7b. ma quanto a Saulo. Beniamino, 1 Samuele 13:15 a. Un estratto da un documento tardivo, la cui storia e data non possono essere ulteriormente determinate. L'editore ha preparato la strada a questa sezione inserendo 1 Samuele 10:8 e 1 Samuele 13:4 , che possono essere basati sullo stesso documento.
Non è del tutto chiaro quale fosse il peccato di Saul, ma quanto segue ne dà una probabile interpretazione: Samuele aveva concordato con Saul di venire a Ghilgal in un certo giorno per offrire i sacrifici necessari per inaugurare la campagna (p. 99). Samuele non ha mantenuto la sua nomina; il tempo stringeva e Saul stesso offrì i sacrifici. Immediatamente appare Samuele e dichiara che Yahweh punirà l'impazienza di Saul trasferendo la regalità a un uomo secondo il suo cuore, cioè Davide. Forse nel documento, nella sua forma completa, la condanna di Saul sembrava meno dura e arbitraria di quanto non lo sia qui.
1 Samuele 13:15 b - 1 Samuele 13:18 . La narrativa antica, continuando 1 Samuele 13 :L7 a . Saul e Jonathan rimangono a Geba con 600 uomini; i Filistei fanno di Micmash il loro quartier generale e inviano distaccamenti a saccheggiare il paese.
1 Samuele 13:17 . Ofrah: Giosuè 18:23 .
1 Samuele 13:18 . Shual: non identificato. Beth-Horon: p. 31, Giosuè 10:10 . Zeboim: non identificato.
1 Samuele 13:19 . Una nota editoriale che rappresenta gli israeliti quasi del tutto disarmati, il che sarebbe un'esagerazione (p. 57,Giudici 4:2 *). Per quanto riguarda i dettagli il testo è corrotto e non è chiaro come debba essere ripristinato.