Il commento di Arthur Peake alla Bibbia
Amos 1:1-2
Amos 1:1 segg. Soprascrizione e Motto. Nella forma attuale del libro troviamo prefissi agli oracoli, probabilmente da un editore post-esilio, alcuni brevi dettagli sulla persona del profeta, la data del suo ministero e la nota chiave del suo messaggio. Il profeta apparteneva al Regno del Sud. Fu uno dei pastori di Tekoa (mod.
Tekü - a ), una città alta, 6 miglia a sud di Betlemme (p. 31) alcuni pastori ( nô kל dî m) che allevavano o si prendevano cura di un particolare tipo di pecore con gambe corte e brutte facce ma molto apprezzate per la loro lana scelta ( cfr. per la loro crescita stentata il proverbio arabo viler di un nakad , e vedere Chenery, Assemblies of Al Harǐ? ri , i. 452s.). Mesha, re di Moab, è descritto come un allevatore di questa specie di pecore ( 2 Re 3:4 ).
Il profeta ricevette i suoi messaggi divini, o meglio li vide (1) in visione profetica ( cfr Numeri 24:4 24,4 ; Numeri 24:16 ), durante i regni di Geroboamo II (782-743 aC) e di Uzzia ( c. 782- 737 a.C.). Più precisamente il periodo sarebbe stato di due anni prima del terremoto.
Ma né qui né in Zaccaria 14:5 ( cfr Giuseppe Flavio, Ant. IX. x. 4) i riferimenti a questo terremoto ci aiutano a determinare la data precisa dell'attività del profeta. Sebbene appartenesse a Giuda, era principalmente, se non del tutto (così apparentemente Amos 1:1 ), preoccupato per il Regno del Nord (riguardante Israele).
Qual è in poche parole la nota chiave delle espressioni del profeta, il motto del suo libro? Questo è dato in 2, parole adottate e adattate dall'editore post-esilico da Gioele 3:16 . Quando un leone ruggisce, il suono fa presagire una corsa sulla sua preda; quando il tuono risuona, lo schianto annuncia il caos di una tempesta. Così, quando il Signore, dalle sue dimore terrene, ruggisce da Sion e tuona da Gerusalemme, i pascoli sorridenti ( cfr.
Gioele 2:22 ; Salmi 65:12 ) dei pastori si oscureranno e svaniranno (piangono) e le belle colline del Carmelo ( cfr Isaia 35:2 35,2 ; Geremia 50:19 , Ca. Amos 7:5 7,5 ) si inaridiranno di paura.
Amos 1:1 . Traduci chi fu uno dei pastori di Tekoa.
Amos 1:2a è subordinato ad Amos 1:2b . Traduci, ogni volta che Yahweh ruggisce. piangeranno i pascoli dei pastori, ecc.